Neemias 7

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (KJV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Now it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,
1 Agora as muralhas estavam reconstruídas, e os portões estavam todos colocados nos seus lugares. Foi marcado o trabalho dos guardas do Templo, dos cantores e dos levitas .
2 That I gave my brother Hanani, and Hananiah the ruler of the palace, charge over Jerusalem: for he
2 Para governar a cidade de Jerusalém, eu coloquei dois homens: o meu irmão Hanani e Hananias, o oficial comandante da fortaleza. Hananias era um homem fiel e temia a Deus mais do que qualquer outro.
3 And I said unto them, Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun be hot; and while they stand by, let them shut the doors, and bar
3 Eu disse aos dois que só mandassem abrir os portões de Jerusalém quando o sol começasse a esquentar. E que mandassem fechar e trancar os portões antes que os guardas deixassem o serviço, na hora do pôr do sol. Também ordenei que escolhessem guardas entre o povo que morava em Jerusalém. Alguns deles deviam ficar de guarda em certos lugares, e os outros deviam tomar conta da área em frente das suas próprias casas.
4 Now the city
4 A cidade de Jerusalém era grande, mas não tinha muitos moradores, e eram poucas as casas que já haviam sido reconstruídas.
5 And my God put into mine heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. And I found a register of the genealogy of them which came up at the first, and found written therein,
5 Deus pôs no meu coração a ideia de reunir todo o povo, e os seus líderes, e as autoridades para verificar os registros das suas famílias. Eu achei o livro de registros do primeiro grupo que havia voltado da Babilônia. São estas as informações que havia no livro:
6 These
6 Entre os israelitas que o rei Nabucodonosor, da Babilônia, tinha levado como prisioneiros, havia muitos que eram da província de Judá. Estes voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para a sua própria cidade.
7 Who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number,
7 Os seus líderes eram Zorobabel, Josué, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mordecai, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. Parós: dois mil cento e setenta e dois. Sefatias: trezentos e setenta e dois. Ará: seiscentos e cinquenta e dois. Paate-Moabe (descendentes de Jesua e de Joabe): dois mil oitocentos e dezoito. Elom: mil duzentos e cinquenta e quatro. Zatu: oitocentos e quarenta e cinco. Zacai: setecentos e sessenta. Binui: seiscentos e quarenta e oito. Bebai: seiscentos e vinte e oito. Azgade: dois mil trezentos e vinte e dois. Adonicã: seiscentos e sessenta e sete. Bigvai: dois mil e sessenta e sete. Adim: seiscentos e cinquenta e cinco. Ater (que também era chamado de Ezequias): noventa e oito. Hasum: trezentos e vinte e oito. Besai: trezentos e vinte e quatro. Harife: cento e doze. Gibeão: noventa e cinco. Belém e Netofa: cento e oitenta e oito. Anatote: cento e vinte e oito. Bete-Azmavete quarenta e duas. Quiriate-Jearim, Cefira e Beerote: setecentas e quarenta e três. Ramá e Geba: seiscentos e vinte e uma. Micmás: cento e vinte e duas. Betel e Ai: cento e vinte e três. A outra Nebo: cinquenta e duas. A outra Elão: mil duzentas e cinquenta e quatro. Harim: trezentas e vinte. Jericó: trezentas e quarenta e cinco. Lode, Hadide e Ono: setecentos e vinte e uma. Senaá: três mil novecentas e trinta. Jedaías (descendentes de Jesua): novecentos e setenta e três. Imer: mil e cinquenta e dois. Pasur: mil duzentos e quarenta e sete. Harim: mil e dezessete. Jesua e Cadmiel (descendentes de Hodavias): setenta e quatro. Músicos do Templo (descendentes de Asafe): cento e quarenta e oito. Guardas do Templo (descendentes de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai): cento e trinta e oito. Zia, Hasufa, Tabaote, Queros, Sia, Padom, Lebana, Hagaba, Salmai, Hanã, Gidel, Gaar, Reaías, Rezim, Necoda, Gazã, Uzá, Paseia, Besai, Meunim, Nefisim, Baquebuque, Hacufa, Harur, Baslite, Meída, Harsa, Barcôs, Sísera, Tama, Nesias e Hatifa. Sotai, Soferete, Perida, Jaala, Darcom, Gidel, Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Amom.
8 The children of Parosh, two thousand an hundred seventy and two.
8 — ausente —
9 The children of Shephatiah, three hundred seventy and two.
9 — ausente —
10 The children of Arah, six hundred fifty and two.
10 — ausente —
11 The children of Pahath-moab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand and eight hundred
11 — ausente —
12 The children of Elam, a thousand two hundred fifty and four.
12 — ausente —
13 The children of Zattu, eight hundred forty and five.
13 — ausente —
14 The children of Zaccai, seven hundred and threescore.
14 — ausente —
15 The children of Binnui, six hundred forty and eight.
15 — ausente —
16 The children of Bebai, six hundred twenty and eight.
16 — ausente —
17 The children of Azgad, two thousand three hundred twenty and two.
17 — ausente —
18 The children of Adonikam, six hundred threescore and seven.
18 — ausente —
19 The children of Bigvai, two thousand threescore and seven.
19 — ausente —
20 The children of Adin, six hundred fifty and five.
20 — ausente —
21 The children of Ater of Hezekiah, ninety and eight.
21 — ausente —
22 The children of Hashum, three hundred twenty and eight.
22 — ausente —
23 The children of Bezai, three hundred twenty and four.
23 — ausente —
24 The children of Hariph, an hundred and twelve.
24 — ausente —
25 The children of Gibeon, ninety and five.
25 — ausente —
26 The men of Beth-lehem and Netophah, an hundred fourscore and eight.
26 — ausente —
27 The men of Anathoth, an hundred twenty and eight.
27 — ausente —
28 The men of Beth-azmaveth, forty and two.
28 — ausente —
29 The men of Kirjath-jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty and three.
29 — ausente —
30 The men of Ramah and Geba, six hundred twenty and one.
30 — ausente —
31 The men of Michmas, an hundred and twenty and two.
31 — ausente —
32 The men of Beth-el and Ai, an hundred twenty and three.
32 — ausente —
33 The men of the other Nebo, fifty and two.
33 — ausente —
34 The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four.
34 — ausente —
35 The children of Harim, three hundred and twenty.
35 — ausente —
36 The children of Jericho, three hundred forty and five.
36 — ausente —
37 The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty and one.
37 — ausente —
38 The children of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
38 — ausente —
39 The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.
39 — ausente —
40 The children of Immer, a thousand fifty and two.
40 — ausente —
41 The children of Pashur, a thousand two hundred forty and seven.
41 — ausente —
42 The children of Harim, a thousand and seventeen.
42 — ausente —
43 The Levites: the children of Jeshua, of Kadmiel,
43 — ausente —
44 The singers: the children of Asaph, an hundred forty and eight.
44 — ausente —
45 The porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, an hundred thirty and eight.
45 — ausente —
46 The Nethinims: the children of Ziha, the children of Hashupha, the children of Tabbaoth,
46 — ausente —
47 The children of Keros, the children of Sia, the children of Padon,
47 — ausente —
48 The children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Shalmai,
48 — ausente —
49 The children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar,
49 — ausente —
50 The children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,
50 — ausente —
51 The children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Phaseah,
51 — ausente —
52 The children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephishesim,
52 — ausente —
53 The children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
53 — ausente —
54 The children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha,
54 — ausente —
55 The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Tamah,
55 — ausente —
56 The children of Neziah, the children of Hatipha.
56 — ausente —
57 The children of Solomon’s servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
57 — ausente —
58 The children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel,
58 — ausente —
59 The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth of Zebaim, the children of Amon.
59 — ausente —
60 All the Nethinims, and the children of Solomon’s servants,
60 Foi de trezentos e noventa e dois o número total dos descendentes dos servidores do Templo e dos servidores de Salomão que voltaram do cativeiro.
61 And these
61 — ausente —
62 The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred forty and two.
62 — ausente —
63 And of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai, which took
63 — ausente —
64 These sought their register
64 — ausente —
65 And the Tirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood
65 O governador judeu disse que eles não poderiam comer da comida oferecida a Deus até que houvesse um sacerdote que pudesse decidir a questão por meio do Urim e do Tumim . Seus escravos e escravas: sete mil trezentos e trinta e sete. Cantores e cantoras: duzentos e quarenta e cinco. Cavalos: setecentos e trinta e seis. Mulas: duzentas e quarenta e cinco. Camelos: quatrocentos e trinta e cinco. Jumentos: seis mil setecentos e vinte. O governador deu oito quilos e quatrocentos gramas de ouro, cinquenta vasilhas para o culto e quinhentos e trinta Os chefes dos grupos de famílias deram cento e sessenta e oito quilos de ouro e mil duzentos e cinquenta e sete quilos de prata. O resto do povo deu cento e sessenta e oito quilos de ouro, mil cento e quarenta e dois quilos de prata e sessenta e sete mantos sacerdotais.
66 The whole congregation together
66 — ausente —
67 Beside their manservants and their maidservants, of whom
67 — ausente —
68 Their horses, seven hundred thirty and six: their mules, two hundred forty and five:
68 — ausente —
69 Their
69 — ausente —
70 And some of the chief of the fathers gave unto the work. The Tirshatha gave to the treasure a thousand drams of gold, fifty basons, five hundred and thirty priests’ garments.
70 — ausente —
71 And
71 — ausente —
72 And
72 — ausente —
73 So the priests, and the Levites, and the porters, and the singers, and
73 Todo o povo de Israel começou a morar nas cidades e povoados de Judá. Eram sacerdotes, levitas , guardas do Templo, músicos, algumas pessoas do povo e os servidores do Templo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.