Lucas 14

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (KJV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 And it came to pass, as he went into the house of one of the chief Pharisees to eat bread on the sabbath day, that they watched him.
1 Aconteceu que, ao entrar ele num sábado na casa de um dos principais fariseus para comer pão, eis que o estavam observando.
2 And, behold, there was a certain man before him which had the dropsy.
2 Ora, diante dele se achava um homem hidrópico.
3 And Jesus answering spake unto the lawyers and Pharisees, saying,
3 Então, Jesus, dirigindo-se aos intérpretes da Lei e aos fariseus, perguntou-lhes: É ou não é lícito curar no sábado?
4 And they held their peace. And he took
4 Eles, porém, nada disseram. E, tomando-o, o curou e o despediu.
5 And answered them, saying,
5 A seguir, lhes perguntou: Qual de vós, se o filho ou o boi cair num poço, não o tirará logo, mesmo em dia de sábado?
6 And they could not answer him again to these things.
6 A isto nada puderam responder.
7 And he put forth a parable to those which were bidden, when he marked how they chose out the chief rooms; saying unto them,
7 Reparando como os convidados escolhiam os primeiros lugares, propôs-lhes uma parábola:
8 When thou art bidden of any
8 Quando por alguém fores convidado para um casamento, não procures o primeiro lugar; para não suceder que, havendo um convidado mais digno do que tu,
9 And he that bade thee and him come and say to thee, Give this man place; and thou begin with shame to take the lowest room.
9 vindo aquele que te convidou e também a ele, te diga: Dá o lugar a este. Então, irás, envergonhado, ocupar o último lugar.
10 But when thou art bidden, go and sit down in the lowest room; that when he that bade thee cometh, he may say unto thee, Friend, go up higher: then shalt thou have worship in the presence of them that sit at meat with thee.
10 Pelo contrário, quando fores convidado, vai tomar o último lugar; para que, quando vier o que te convidou, te diga: Amigo, senta-te mais para cima. Ser-te-á isto uma honra diante de todos os mais convivas.
11 For whosoever exalteth himself shall be abased; and he that humbleth himself shall be exalted.
11 Pois todo o que se exalta será humilhado; e o que se humilha será exaltado.
12 Then said he also to him that bade him,
12 Disse também ao que o havia convidado: Quando deres um jantar ou uma ceia, não convides os teus amigos, nem teus irmãos, nem teus parentes, nem vizinhos ricos; para não suceder que eles, por sua vez, te convidem e sejas recompensado.
13 But when thou makest a feast, call the poor, the maimed, the lame, the blind:
13 Antes, ao dares um banquete, convida os pobres, os aleijados, os coxos e os cegos;
14 And thou shalt be blessed; for they cannot recompense thee: for thou shalt be recompensed at the resurrection of the just.
14 e serás bem-aventurado, pelo fato de não terem eles com que recompensar-te; a tua recompensa, porém, tu a receberás na ressurreição dos justos.
15 And when one of them that sat at meat with him heard these things, he said unto him, Blessed
15 Ora, ouvindo tais palavras, um dos que estavam com ele à mesa, disse-lhe: Bem-aventurado aquele que comer pão no reino de Deus.
16 Then said he unto him,
16 Ele, porém, respondeu: Certo homem deu uma grande ceia e convidou muitos.
17 And sent his servant at supper time to say to them that were bidden, Come; for all things are now ready.
17 À hora da ceia, enviou o seu servo para avisar aos convidados: Vinde, porque tudo já está preparado.
18 And they all with one
18 Não obstante, todos, à uma, começaram a escusar-se. Disse o primeiro: Comprei um campo e preciso ir vê-lo; rogo-te que me tenhas por escusado.
19 And another said, I have bought five yoke of oxen, and I go to prove them: I pray thee have me excused.
19 Outro disse: Comprei cinco juntas de bois e vou experimentá-las; rogo-te que me tenhas por escusado.
20 And another said, I have married a wife, and therefore I cannot come.
20 E outro disse: Casei-me e, por isso, não posso ir.
21 So that servant came, and shewed his lord these things. Then the master of the house being angry said to his servant, Go out quickly into the streets and lanes of the city, and bring in hither the poor, and the maimed, and the halt, and the blind.
21 Voltando o servo, tudo contou ao seu senhor. Então, irado, o dono da casa disse ao seu servo: Sai depressa para as ruas e becos da cidade e traze para aqui os pobres, os aleijados, os cegos e os coxos.
22 And the servant said, Lord, it is done as thou hast commanded, and yet there is room.
22 Depois, lhe disse o servo: Senhor, feito está como mandaste, e ainda há lugar.
23 And the lord said unto the servant, Go out into the highways and hedges, and compel
23 Respondeu-lhe o senhor: Sai pelos caminhos e atalhos e obriga a todos a entrar, para que fique cheia a minha casa.
24 For I say unto you, That none of those men which were bidden shall taste of my supper.
24 Porque vos declaro que nenhum daqueles homens que foram convidados provará a minha ceia.
25 And there went great multitudes with him: and he turned, and said unto them,
25 Grandes multidões o acompanhavam, e ele, voltando-se, lhes disse:
26 If any
26 Se alguém vem a mim e não aborrece a seu pai, e mãe, e mulher, e filhos, e irmãos, e irmãs e ainda a sua própria vida, não pode ser meu discípulo.
27 And whosoever doth not bear his cross, and come after me, cannot be my disciple.
27 E qualquer que não tomar a sua cruz e vier após mim não pode ser meu discípulo.
28 For which of you, intending to build a tower, sitteth not down first, and counteth the cost, whether he have
28 Pois qual de vós, pretendendo construir uma torre, não se assenta primeiro para calcular a despesa e verificar se tem os meios para a concluir?
29 Lest haply, after he hath laid the foundation, and is not able to finish
29 Para não suceder que, tendo lançado os alicerces e não a podendo acabar, todos os que a virem zombem dele,
30 Saying, This man began to build, and was not able to finish.
30 dizendo: Este homem começou a construir e não pôde acabar.
31 Or what king, going to make war against another king, sitteth not down first, and consulteth whether he be able with ten thousand to meet him that cometh against him with twenty thousand?
31 Ou qual é o rei que, indo para combater outro rei, não se assenta primeiro para calcular se com dez mil homens poderá enfrentar o que vem contra ele com vinte mil?
32 Or else, while the other is yet a great way off, he sendeth an ambassage, and desireth conditions of peace.
32 Caso contrário, estando o outro ainda longe, envia-lhe uma embaixada, pedindo condições de paz.
33 So likewise, whosoever he be of you that forsaketh not all that he hath, he cannot be my disciple.
33 Assim, pois, todo aquele que dentre vós não renuncia a tudo quanto tem não pode ser meu discípulo.
34 Salt
34 O sal é certamente bom; caso, porém, se torne insípido, como restaurar-lhe o sabor?
35 It is neither fit for the land, nor yet for the dunghill;
35 Nem presta para a terra, nem mesmo para o monturo; lançam-no fora. Quem tem ouvidos para ouvir, ouça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.