Jó 33

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (KJV) vs BKJ

Sair da comparação
1 Wherefore, Job, I pray thee, hear my speeches, and hearken to all my words.
1 Portanto, Jó, eu te rogo, ouve meus discursos, e escuta todas as minhas palavras.
2 Behold, now I have opened my mouth, my tongue hath spoken in my mouth.
2 Eis que agora eu abro a minha boca; minha língua fala em minha boca.
3 My words
3 Minhas palavras serão da retidão de meu coração, e meus lábios proferirão claramente o conhecimento.
4 The Spirit of God hath made me, and the breath of the Almighty hath given me life.
4 O Espírito de Deus me fez; e o fôlego do Todo-Poderoso me deu vida.
5 If thou canst answer me, set
5 Se podes, responde-me, põe tuas palavras em ordem diante de mim, levanta-te.
6 Behold, I
6 Eis que, estou de acordo com o teu desejo, no lugar de Deus; eu também sou formado do barro.
7 Behold, my terror shall not make thee afraid, neither shall my hand be heavy upon thee.
7 Eis que, meu terror não te amedrontará, nem será minha mão pesada sobre ti.
8 Surely thou hast spoken in mine hearing, and I have heard the voice of
8 Certamente, tu falaste aos meus ouvidos, e eu ouvi a voz das tuas palavras, dizendo:
9 I am clean without transgression, I
9 Limpo estou, sem transgressão; eu sou inocente, e não há iniquidade em mim.
10 Behold, he findeth occasions against me, he counteth me for his enemy,
10 Eis que ele encontra motivos contra mim, e me considera como seu inimigo,
11 He putteth my feet in the stocks, he marketh all my paths.
11 ele coloca os meus pés nos troncos, ele marca todos os meus caminhos.
12 Behold,
12 Eis que nisso não és justo; eu te responderei que Deus é maior do que o homem.
13 Why dost thou strive against him? for he giveth not account of any of his matters.
13 Por que contendes contra ele? Por ele não dá conta de nenhum de seus assuntos.
14 For God speaketh once, yea twice,
14 Porque Deus fala uma, sim, duas vezes; e mesmo assim o homem não o percebe.
15 In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falleth upon men, in slumberings upon the bed;
15 Em sonho, em visão noturna, quando o sono profundo cai sobre os homens, adormecidos sobre o leito;
16 Then he openeth the ears of men, and sealeth their instruction,
16 então ele abre os ouvidos dos homens, e lhes sela a instrução;
17 That he may withdraw man
17 para que ele possa retirar o homem de seu propósito, e esconder o orgulho do homem.
18 He keepeth back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword.
18 Ele mantém sua alma afastada da cova, e impede que sua vida pereça pela espada.
19 He is chastened also with pain upon his bed, and the multitude of his bones with strong
19 Ele também é castigado com dor sobre o seu leito, e a multidão de seus ossos com forte dor;
20 So that his life abhorreth bread, and his soul dainty meat.
20 para que sua vida abomine o pão, e sua alma o saboroso alimento.
21 His flesh is consumed away, that it cannot be seen; and his bones
21 Sua carne é consumida, de maneira que não pode ser vista, e seus ossos que não eram vistos aparecem.
22 Yea, his soul draweth near unto the grave, and his life to the destroyers.
22 Sim, sua alma aproxima-se da cova, e a sua vida dos destruidores.
23 If there be a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to shew unto man his uprightness:
23 Se houver um mensageiro com ele, um intérprete, um entre milhares, para mostrar ao homem a sua retidão;
24 Then he is gracious unto him, and saith, Deliver him from going down to the pit: I have found a ransom.
24 então mostra-se gracioso para com ele, e diz: Livra-o de descer à cova; eu encontrei um resgate.
25 His flesh shall be fresher than a child’s: he shall return to the days of his youth:
25 Sua carne será mais fresca do que a de uma criança; ele voltará aos dias da sua juventude;
26 He shall pray unto God, and he will be favourable unto him: and he shall see his face with joy: for he will render unto man his righteousness.
26 orará a Deus, e ele lhe será favorável; e ele verá sua face com alegria; porque ele retribuirá ao homem a sua justiça.
27 He looketh upon men, and
27 Ele olha para os homens, e se alguém disser: Eu pequei e perverti aquele que era correto, e não lucrei com isso;
28 He will deliver his soul from going into the pit, and his life shall see the light.
28 ele livrará sua alma de ir à cova, e sua vida verá a luz.
29 Lo, all these
29 Eis que todas estas coisas Deus faz frequentemente ao homem,
30 To bring back his soul from the pit, to be enlightened with the light of the living.
30 para trazer sua alma de volta da cova, para ser iluminado com a luz dos vivos.
31 Mark well, O Job, hearken unto me: hold thy peace, and I will speak.
31 Marque bem, ó Jó, ouve-me, fica em silêncio e eu falarei.
32 If thou hast any thing to say, answer me: speak, for I desire to justify thee.
32 Se tens alguma coisa a dizer, responde-me; fala, porque eu desejo te justificar.
33 If not, hearken unto me: hold thy peace, and I shall teach thee wisdom.
33 Se não, ouve-me, fica em silêncio, e eu te ensinarei a sabedoria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.