Isaías 32

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (KJV) vs BKJ

Sair da comparação
1 Behold, a king shall reign in righteousness, and princes shall rule in judgment.
1 Eis que um rei reinará em justiça e príncipes governarão em juízo.
2 And a man shall be as an hiding place from the wind, and a covert from the tempest; as rivers of water in a dry place, as the shadow of a great rock in a weary land.
2 E um homem será como um esconderijo para o vento e abrigo contra a tempestade. Como rios de água em um lugar seco, como a sombra de uma grande rocha em uma terra cansada.
3 And the eyes of them that see shall not be dim, and the ears of them that hear shall hearken.
3 E os olhos daqueles que veem não estarão escurecidos, e os ouvidos daqueles que ouvem escutarão.
4 The heart also of the rash shall understand knowledge, and the tongue of the stammerers shall be ready to speak plainly.
4 Também o coração do precipitado entenderá conhecimento, e a língua dos que gaguejam estará pronta para falar claramente.
5 The vile person shall be no more called liberal, nor the churl said
5 A pessoa vil não mais será chamada de generosa, nem o avarento dito ser dadivoso.
6 For the vile person will speak villany, and his heart will work iniquity, to practise hypocrisy, and to utter error against the
6 Porque a pessoa vil falará vilania, e seu coração obrará iniquidade para praticar hipocrisia, e para pronunciar erro contra o ­SENHOR. Para fazer vazia a alma do faminto; e ele fará acabar a bebida do sedento.
7 The instruments also of the churl
7 Também os instrumentos do avarento são maus. Ele planeja planos perversos para destruir o pobre com palavras mentirosas, mesmo quando o necessitado fala o que é correto.
8 But the liberal deviseth liberal things; and by liberal things shall he stand.
8 Porém, o generoso planeja coisas generosas, e por meio de coisas generosas ele ficará de pé.
9 Rise up, ye women that are at ease; hear my voice, ye careless daughters; give ear unto my speech.
9 Levantai, vós mulheres indolentes; ouvi minha voz, vós filhas indiferentes; dai ouvido à minha fala.
10 Many days and years shall ye be troubled, ye careless women: for the vintage shall fail, the gathering shall not come.
10 Muitos dias e anos vós sereis atribuladas; vós, mulheres indiferentes; porque a vindima falhará, a colheita não chegará.
11 Tremble, ye women that are at ease; be troubled, ye careless ones: strip you, and make you bare, and gird
11 Tremei, vós, mulheres que estão indolentes; sede atribuladas, vós, indiferentes. Despi-vos, ficai nuas e cingi vestimenta de pano de saco, sobre vossos lombos.
12 They shall lament for the teats, for the pleasant fields, for the fruitful vine.
12 Elas lamentar-se-ão por seus peitos, pelos campos agradáveis, pela vinha frutífera.
13 Upon the land of my people shall come up thorns
13 Sobre a terra do meu povo brotarão espinheiros e arbustos com espinhos. Sim, sobre todas as casas alegres dentro da cidade alegre.
14 Because the palaces shall be forsaken; the multitude of the city shall be left; the forts and towers shall be for dens for ever, a joy of wild asses, a pasture of flocks;
14 Porque os palácios serão abandonados. A multidão da cidade será retirada. As fortificações e torres serão por refúgios eternamente, uma alegria para jumentos selvagens, um pasto de rebanhos.
15 Until the spirit be poured upon us from on high, and the wilderness be a fruitful field, and the fruitful field be counted for a forest.
15 Até o Espírito ser derramado sobre nós do alto; e o deserto ser um campo frutífero e o campo frutífero ser considerado uma floresta.
16 Then judgment shall dwell in the wilderness, and righteousness remain in the fruitful field.
16 Então, juízo habitará no deserto, e justiça permanecerá no campo ­frutífero.
17 And the work of righteousness shall be peace; and the effect of righteousness quietness and assurance for ever.
17 E a obra da justiça será paz, e o efeito da justiça, quietude e segurança eternamente.
18 And my people shall dwell in a peaceable habitation, and in sure dwellings, and in quiet resting places;
18 E meu povo habitará em uma habitação pacífica e em moradias seguras; e em lugares quietos de descanso.
19 When it shall hail, coming down on the forest; and the city shall be low in a low place.
19 Quando chover granizo, caindo sobre a floresta, e a cidade vier a ser abatida em um lugar humilhado.
20 Blessed
20 Abençoados sois vós que semeais junto a todas as águas, e que enviais naquela direção os pés do boi e do jumento.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.