Gênesis 13

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (KJV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 And Abram went up out of Egypt, he, and his wife, and all that he had, and Lot with him, into the south.
1 Abrão voltou do Egito para Negeb com sua mulher e tudo o que lhe pertencia. Lot o acompanhava.
2 And Abram
2 Abrão era muito rico em rebanhos, prata e ouro.
3 And he went on his journeys from the south even to Beth-el, unto the place where his tent had been at the beginning, between Beth-el and Hai;
3 Ele foi de acampamento em acampamento de Negeb até Betel, ao lugar onde já uma vez armara sua tenda, entre Betel e Hai,
4 Unto the place of the altar, which he had made there at the first: and there Abram called on the name of the
4 no lugar onde se encontrava o altar que havia edificado antes. Ali invocou o nome do Senhor.
5 And Lot also, which went with Abram, had flocks, and herds, and tents.
5 Lot, que acompanhava Abrão, possuía também ovelhas, bois e tendas,
6 And the land was not able to bear them, that they might dwell together: for their substance was great, so that they could not dwell together.
6 e a região não lhes bastava para aí se estabelecerem juntos.
7 And there was a strife between the herdmen of Abram’s cattle and the herdmen of Lot’s cattle: and the Canaanite and the Perizzite dwelled then in the land.
7 Por isso houve uma contenda entre os pastores dos rebanhos de Abrão e os dos rebanhos de Lot. Os cananeus e os ferezeus habitavam então naquela terra.
8 And Abram said unto Lot, Let there be no strife, I pray thee, between me and thee, and between my herdmen and thy herdmen; for we
8 Abrão disse a Lot: "Rogo-te que não haja discórdia entre mim e ti, nem entre nossos pastores, pois somos irmãos.
9 Is
9 Eis aí toda a terra diante de ti; separemo-nos. Se fores para a esquerda, eu irei para a direita; se fores para a direita, eu irei para esquerda."
10 And Lot lifted up his eyes, and beheld all the plain of Jordan, that it
10 Lot, levantando os olhos, viu que a toda a planície de Jordão era regada de água {o Senhor não tinha ainda destruído Sodoma e Gomorra} como o jardim do Senhor, como a terra do Egito ao lado de Tsoar.
11 Then Lot chose him all the plain of Jordan; and Lot journeyed east: and they separated themselves the one from the other.
11 Lot escolheu toda a planície do Jordão e foi para o oriente. Foi assim que se separam um do outro.
12 Abram dwelled in the land of Canaan, and Lot dwelled in the cities of the plain, and pitched
12 Abrão fixou-se na terra de Canaã, e Lot nas cidades da planície, onde levantou suas tendas até Sodoma.
13 But the men of Sodom
13 Ora, os habitantes de Sodoma eram perversos, e grandes pecadores diante do Senhor.
14 And the
14 O Senhor disse a Abrão depois que Lot o deixou: "Levanta os olhos, e do lugar onde estás, olha para o norte e para o sul, para o oriente e para o ocidente.
15 For all the land which thou seest, to thee will I give it, and to thy seed for ever.
15 Toda a terra que vês, eu a darei a ti e aos teus descendentes para sempre.
16 And I will make thy seed as the dust of the earth: so that if a man can number the dust of the earth,
16 Tornarei tua posteridade tão numerosa como o pó da terra: se alguém puder contar os grãos do pó da terra, então poderá contar a tua posteridade.
17 Arise, walk through the land in the length of it and in the breadth of it; for I will give it unto thee.
17 Levanta-te, percorre a terra em toda a sua extensão, porque eu te hei de dar."
18 Then Abram removed
18 Abrão levantou as suas tendas e veio fixar-se no vale dos carvalhos de Mambré, que estão em Hebron; e ali edificou um altar ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.