Deuteronômio 8

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (KJV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 All the commandments which I command thee this day shall ye observe to do, that ye may live, and multiply, and go in and possess the land which the
1 Todos os mandamentos que hoje vos ordeno guardareis para os fazer, para que vivais, e vos multipliqueis, e entreis, e possuais a terra que o Senhor jurou a vossos pais.
2 And thou shalt remember all the way which the
2 E te lembrarás de todo o caminho pelo qual o Senhor , teu Deus, te guiou no deserto estes quarenta anos, para te humilhar, para te tentar, para saber o que estava no teu coração, se guardarias os seus mandamentos ou não.
3 And he humbled thee, and suffered thee to hunger, and fed thee with manna, which thou knewest not, neither did thy fathers know; that he might make thee know that man doth not live by bread only, but by every
3 E te humilhou, e te deixou ter fome, e te sustentou com o maná, que tu não conheceste, nem teus pais o conheceram, para te dar a entender que o homem não viverá só de pão, mas que de tudo o que sai da boca do Senhor viverá o homem.
4 Thy raiment waxed not old upon thee, neither did thy foot swell, these forty years.
4 Nunca se envelheceu a tua veste sobre ti, nem se inchou o teu pé nestes quarenta anos.
5 Thou shalt also consider in thine heart, that, as a man chasteneth his son,
5 Confessa, pois, no teu coração que, como um homem castiga a seu filho, assim te castiga o Senhor , teu Deus.
6 Therefore thou shalt keep the commandments of the
6 E guarda os mandamentos do Senhor , teu Deus, para o temeres e andares nos seus caminhos.
7 For the
7 Porque o Senhor , teu Deus, te mete numa boa terra, terra de ribeiros de águas, de fontes e de abismos, que saem dos vales e das montanhas;
8 A land of wheat, and barley, and vines, and fig trees, and pomegranates; a land of oil olive, and honey;
8 terra de trigo e cevada, de vides, figueiras e romeiras; terra de oliveiras, abundante de azeite e mel;
9 A land wherein thou shalt eat bread without scarceness, thou shalt not lack any
9 terra em que comerás o pão sem escassez, e nada te faltará nela; terra cujas pedras são ferro e de cujos montes tu cavarás o cobre.
10 When thou hast eaten and art full, then thou shalt bless the
10 Quando, pois, tiveres comido e fores farto, louvarás ao Senhor , teu Deus, pela boa terra que te deu.
11 Beware that thou forget not the
11 Guarda-te para que te não esqueças do Senhor , teu Deus, não guardando os seus mandamentos, e os seus juízos, e os seus estatutos, que hoje te ordeno;
12 Lest
12 para que, porventura, havendo tu comido, e estando farto, e havendo edificado boas casas, e habitando-as,
13 And
13 e se tiverem aumentado as tuas vacas e as tuas ovelhas, e se acrescentar a prata e o ouro, e se multiplicar tudo quanto tens,
14 Then thine heart be lifted up, and thou forget the
14 se não eleve o teu coração, e te esqueças do Senhor , teu Deus, que te tirou da terra do Egito, da casa da servidão;
15 Who led thee through that great and terrible wilderness,
15 que te guiou por aquele grande e terrível deserto de serpentes ardentes, e de escorpiões, e de secura, em que não havia água; e tirou água para ti da rocha do seixal;
16 Who fed thee in the wilderness with manna, which thy fathers knew not, that he might humble thee, and that he might prove thee, to do thee good at thy latter end;
16 que no deserto te sustentou com maná, que teus pais não conheceram; para te humilhar, e para te provar, e para, no teu fim, te fazer bem;
17 And thou say in thine heart, My power and the might of
17 e não digas no teu coração: A minha força e a fortaleza de meu braço me adquiriram este poder.
18 But thou shalt remember the
18 Antes, te lembrarás do Senhor , teu Deus, que ele é o que te dá força para adquirires poder; para confirmar o seu concerto, que jurou a teus pais, como se vê neste dia.
19 And it shall be, if thou do at all forget the
19 Será, porém, que, se, de qualquer sorte, te esqueceres do Senhor , teu Deus, e se ouvires outros deuses, e os servires, e te inclinares perante eles, hoje eu protesto contra vós que certamente perecereis.
20 As the nations which the
20 Como as gentes que o Senhor destruiu diante de vós, assim vós perecereis; porquanto não quisestes obedecer à voz do Senhor , vosso Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.