Deuteronômio 6
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (KJV) vs ARC
1 Now these
1 Estes, pois, são os mandamentos, os estatutos e os juízos que mandou o Senhor , vosso Deus, para se vos ensinar, para que os fizésseis na terra a que passais a possuir;
2 That thou mightest fear the
2 para que temas ao Senhor , teu Deus, e guardes todos os seus estatutos e mandamentos, que eu te ordeno, tu, e teu filho, e o filho de teu filho, todos os dias da tua vida; e que teus dias sejam prolongados.
3 Hear therefore, O Israel, and observe to do
3 Ouve, pois, ó Israel, e atenta que os guardes, para que bem te suceda, e muito te multipliques, como te disse o Senhor , Deus de teus pais, na terra que mana leite e mel.
4 Hear, O Israel: The
4 Ouve, Israel, o Senhor , nosso Deus, é o único Senhor .
5 And thou shalt love the
5 Amarás, pois, o Senhor , teu Deus, de todo o teu coração, e de toda a tua alma, e de todo o teu poder.
6 And these words, which I command thee this day, shall be in thine heart:
6 E estas palavras que hoje te ordeno estarão no teu coração;
7 And thou shalt teach them diligently unto thy children, and shalt talk of them when thou sittest in thine house, and when thou walkest by the way, and when thou liest down, and when thou risest up.
7 e as intimarás a teus filhos e delas falarás assentado em tua casa, e andando pelo caminho, e deitando-te, e levantando-te.
8 And thou shalt bind them for a sign upon thine hand, and they shall be as frontlets between thine eyes.
8 Também as atarás por sinal na tua mão, e te serão por testeiras entre os teus olhos.
9 And thou shalt write them upon the posts of thy house, and on thy gates.
9 E as escreverás nos umbrais de tua casa e nas tuas portas.
10 And it shall be, when the
10 Havendo-te, pois, o Senhor , teu Deus, introduzido na terra que jurou a teus pais, Abraão, Isaque e Jacó, te daria, onde há grandes e boas cidades, que tu não edificaste,
11 And houses full of all good
11 e casas cheias de todo bem, que tu não encheste, e poços cavados, que tu não cavaste, e vinhas e olivais, que tu não plantaste, e, quando comeres e te fartares,
12 Then
12 guarda-te e que te não esqueças do Senhor , que te tirou da terra do Egito, da casa da servidão.
13 Thou shalt fear the
13 O Senhor , teu Deus, temerás, e a ele servirás, e pelo seu nome jurarás.
14 Ye shall not go after other gods, of the gods of the people which
14 Não seguireis outros deuses, os deuses dos povos que houver à roda de vós;
15 (For the
15 porque o Senhor , teu Deus, é um Deus zeloso no meio de ti, para que a ira do Senhor , teu Deus, se não acenda contra ti e te destrua de sobre a face da terra.
16 Ye shall not tempt the
16 Não tentareis o Senhor , vosso Deus, como o tentastes em Massá.
17 Ye shall diligently keep the commandments of the
17 Diligentemente guardareis os mandamentos do Senhor , vosso Deus, como também os seus testemunhos e seus estatutos, que te tem mandado.
18 And thou shalt do
18 E farás o que é reto e bom aos olhos do Senhor , para que bem te suceda, e entres, e possuas a boa terra, sobre a qual o Senhor jurou a teus pais;
19 To cast out all thine enemies from before thee, as the
19 para que lance fora a todos os teus inimigos de diante de ti, como o Senhor tem dito.
20 And
20 Quando teu filho te perguntar, pelo tempo adiante, dizendo: Quais são os testemunhos, e estatutos, e juízos que o Senhor , nosso Deus, vos ordenou?
21 Then thou shalt say unto thy son, We were Pharaoh’s bondmen in Egypt; and the
21 Então, dirás a teu filho: Éramos servos de Faraó, no Egito; porém o Senhor nos tirou com mão forte do Egito.
22 And the
22 E o Senhor fez sinais grandes e penosas maravilhas no Egito, a Faraó e a toda a sua casa, aos nossos olhos;
23 And he brought us out from thence, that he might bring us in, to give us the land which he sware unto our fathers.
23 e dali nos tirou, para nos levar e nos dar a terra que jurara a nossos pais.
24 And the
24 E o Senhor nos ordenou que fizéssemos todos estes estatutos, para temermos ao Senhor , nosso Deus, para o nosso perpétuo bem, para nos guardar em vida, como no dia de hoje.
25 And it shall be our righteousness, if we observe to do all these commandments before the
25 E será para nós justiça, quando tivermos cuidado de fazer todos estes mandamentos perante o Senhor , nosso Deus, como nos tem ordenado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.