Cânticos 2
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (KJV) vs VC
1 I
1 sou o narciso de Saron, o lírio dos vales.
2 As the lily among thorns, so
2 - Como o lírio entre os espinhos, assim é minha amiga entre as jovens.
3 As the apple tree among the trees of the wood, so
3 - Como a macieira entre as árvores da floresta, assim é o meu amado entre os jovens; gosto de sentar-me à sua sombra, e seu fruto é doce à minha boca.
4 He brought me to the banqueting house, and his banner over me
4 Ele introduziu-me num celeiro, e o estandarte, que levanta sobre mim, é o amor.
5 Stay me with flagons, comfort me with apples: for I
5 Restaurou-me com tortas de uvas, fortaleceu-me com maçãs, porque estou enferma de amor.
6 His left hand
6 Sua mão esquerda está sob minha cabeça, e sua direita abraça-me.
7 I charge you, O ye daughters of Jerusalem, by the roes, and by the hinds of the field, that ye stir not up, nor awake
7 - Conjuro-vos, ó filhas de Jerusalém, pelas gazelas e corças dos campos, que não desperteis nem perturbeis o amor, antes que ele o queira.
8 The voice of my beloved! behold, he cometh leaping upon the mountains, skipping upon the hills.
8 - Oh, esta é a voz do meu amado! Ei-lo que aí vem, saltando sobre os montes, pulando sobre as colinas.
9 My beloved is like a roe or a young hart: behold, he standeth behind our wall, he looketh forth at the windows, shewing himself through the lattice.
9 Meu amado é como a gazela e como um cervozinho. Ei-lo atrás de nossa parede. Olho pela janela, espreito pelas grades.
10 My beloved spake, and said unto me, Rise up, my love, my fair one, and come away.
10 Meu bem-amado disse-me: Levanta-te, minha amiga, vem, formosa minha.
11 For, lo, the winter is past, the rain is over
11 Eis que o inverno passou, cessaram e desapareceram as chuvas.
12 The flowers appear on the earth; the time of the singing
12 Apareceram as flores na nossa terra, voltou o tempo das canções. Em nossas terras já se ouve a voz da rola.
13 The fig tree putteth forth her green figs, and the vines
13 A figueira já começa a dar os seus figos, e a vinha em flor exala o seu perfume; levanta-te, minha amada, formosa minha, e vem.
14 O my dove,
14 Minha pomba, oculta nas fendas do rochedo, e nos abrigos das rochas escarpadas, mostra-me o teu rosto, faze-me ouvir a tua voz. Tua voz é tão doce, e delicado teu rosto!
15 Take us the foxes, the little foxes, that spoil the vines: for our vines
15 - Apanhai-nos as raposas, essas pequenas raposas que devastam nossas vinhas, pois nossas vinhas estão em flor.
16 My beloved
16 - Meu bem-amado é para mim e eu para ele; ele apascenta entre os lírios.
17 Until the day break, and the shadows flee away, turn, my beloved, and be thou like a roe or a young hart upon the mountains of Bether.
17 Antes que sopre a brisa do dia, e se estendam as sombras, volta, ó meu amado, como a gazela, ou o cervozinho sobre os montes escarpados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.