1 Tessalonicenses 5
Gotena Epe Agale (KJS) vs ARIB
1 Naa ame balinu-ya, naame Mudu Ali epape yapi di-ri go rabu epalia lo pepa madaa ake paa-daa luma lagiamona ya?
1 Mas, irmãos, acerca dos tempos e das épocas não necessitais de que se vos escreva:
2 Gore nimina Mudu Ali epape yapi di-ri ribaa paake ne ali-rupa epalia-daa abala pageme.
2 porque vós mesmos sabeis perfeitamente que o dia do Senhor virá como vem o ladrão de noite;
3 Gore enaalinumi abiri nimu ora epe-rupa pima pa leme-daare nimu ma-koyaape di-ri wagepu nimu madaa epalia. Go paliade raburi enanumi naaki nogo maitalo pemede-rupa epalia-pulu nimimi go radaa mada nawadialimi.
3 pois quando estiverem dizendo: Paz e segurança! então lhes sobrevirá repentina destruição, como as dores de parto àquela que está grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 Yapare nana ame balinu, nimiri ribaale-para napimi-le go yapi di epaliade raburi paake ne ali-rupa epalia.
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, para que aquele dia, como ladrão, vos surpreenda;
5 Dia-le nimi raayore paa-para piralepape. Naare ribaale-para koe-rupa napiramina.
5 porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite nem das trevas;
6 Go pea-le naare mo koe enaali radonu u palu pimi-rupa napiramina. Dia, pare naana le waru rupaoma naana kone waru redepo lenaloma piramina.
6 não durmamos, pois, como os demais, antes vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Gore u paleme enaalinuri ribaa ora palemede. Go page ribaare enaalinumi ipa bia noma makeyaemede.
7 Porque os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite;
8 Go peme pare naa paa-para pima-le naamere waru adoma surubamina. Naame kone rulae ele-para raana komape kone-para suma go konere kapaa yome warili mamina-rupa maaramina. Go pumare Gote-me naa ade abuna epe-rupa mapiraape konere naame kaapa yome warili raguna-rupa maaraoma piramina.
8 mas nós, porque somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo-nos da couraça da fé e do amor, e tendo por capacete a esperança da salvação;
9 Gote-me naare nipuna rono page kone meamonolo-daa namapiraasa. Dia, naana Mudu Ali Yesu Keriso komisa rabu nipumi naa ade abuna piraminolo kone gisa.
9 porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançarmos a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Keriso nipu abalade naa madaa komisa. Go puma nipuna di rabu naa pa piralima page ora komalima page gore nipu raapu komea-para piralima.
10 que morreu por nós, para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos juntamente com ele.
11 Go pea-le nimimi ame balinu raba muma epe agale lakeloma pu robaa-para puri mapalaatepape. Gore abi go peme-rupare go-rupa palepape.
11 Pelo que exortai-vos uns aos outros e edificai-vos uns aos outros, como na verdade o estais fazendo.
12 Naa ame balinu, nimi naame go-rupa lagialema: Alinu medaloma nimina rikirana epe kogono peme-le go lotu surube alinuna agale mana epe-rupa pagalepape. Go alinuri Mudu Alimi nimi ali mudu-rupa mapiraaya-pulu nimumi nimina kone ma-redepo yaainalo agale lageme.
12 Ora, rogamo-vos, irmãos, que reconheçais os que trabalham entre vós, presidem sobre vós no Senhor e vos admoestam;
13 Gore nimumi epe kogono peme-le nimimi nimu-para ora epe kone suma ranaa komape kone salepape. Nimiri nimina ame balinu raapu epe kone komea suma pawa piralepape.
13 e que os tenhais em grande estima e amor, por causa da sua obras. Tende paz entre vós.
14 Gore ame balinu-ya, naame nimi-para puri pale agale go-rupa lagialema: Ali medaloma kogono kiaa rakepele alinuri nimimi puri mapalaaoma epe-rupa pirina tapape. Go page ali medaloma nimuna pu robaa-para paalame kome alinuri puri mapalaalepape. Enaali medaloma puri nasalimi enaali raba mealepape. Go puma ali raayo nimimi pawa piruma raba mealepape.
14 Exortamo-vos também, irmãos, a que admoesteis os insubordinados, consoleis os desanimados, ampareis os fracos e sejais longânimos para com todos.
15 Gore enaali medalomame nimi-para koeyae palimi-daare wala nimu-para koeyae na-abutapape. Dia, pare ade abuna nimina ame balinu-para enaali raayo-para page epe kone suma epe-rupa raba mealepape.
15 Vede que ninguém dê a outrem mal por mal, mas segui sempre o bem, uns para com os outros, e para com todos.
16 Nimimi ade abuna raaname komo piralepape.
16 Regozijai-vos sempre.
17 Nimimi ade abuna beten tapape.
17 Orai sem cessar.
18 Gore nimimi Gote-para ele raayo madaa ora pili tapape. Yesu Keriso raapu pimi-pulu Gote-me nimi raaname komalia.
18 Em tudo dai graças; porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
19 Nimimi Holi Spirit-na puri napora poalepape.
19 Não extingais o Espírito;
20 Enaali medalomame nimi-para Gote-na agale lagialimi-daare nimimi nimu koau nawaatepape.
20 não desprezeis as profecias,
21 Gore nimimi ele raayore waru makuaaoma nimina kone-para epeaaliade ele waru saapiralepape.
21 mas ponde tudo à prova. Retende o que é bom;
22 Go pumare koe elenu raayo ora giyalepape.
22 Abstende-vos de toda espécie de mal.
23 Gote-me naa epe kuma pi kone gu aaya. Go puma nipumi nimi raayo ora nipuna enaalinu mapiraalalo pea. Go puma nipumi nimina kone-para wasupara-para to yogale raayo page surubuma ora nipuna enaalinu piraminalo pea. Go pea-le naana Mudu Ali Yesu Keriso epaliade yapi di raburi nimi koe-rupa mada napiralimi.
23 E o próprio Deus de paz vos santifique completamente; e o vosso espírito, e alma e corpo sejam plenamente conservados irrepreensíveis para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Gote-me nimi yaaloma muma epe kone ade abuna nimi madaa wia-pulu nipumi raba mu aaya.
24 Fiel é o que vos chama, e ele também o fará.
25 Gore ame balinu, nimimi Gote-me naa raba minalo beten tapape.
25 Irmãos, orai por nós.
26 Gote-na ruru pimi ame balinu raayo abi piralepape lo laketapape.
26 Saudai a todos os irmãos com ósculo santo.
27 Mudu Ali-na bimiri nimi-para agale puri paloma lagialo: Go pepare nimimi ame balinu pimi-para raayo yarepealepape.
27 Pelo Senhor vos conjuro que esta epístola seja lida a todos os irmãos.
28 Naana Mudu Ali Yesu Keriso-na epe raba meape kone abi mealimina.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.