1 Coríntios 13
Gotena Epe Agale (KJS) vs VC
1 Gore neme enaalinuna adaa agalenu-para so ensel-nuna agale page laketoa pare go puri mada dia. Dia-le neme enaali medaloma madaa ranaa komo raana nakomaluare neme apo lagele agalere pa biugel-nurupa tyape. Go puma ru-para aledaa napiri repena ralia-rupa tyape.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver caridade, sou como o bronze que soa, ou como o címbalo que retine.
2 Gore neme puri muma Gote-na agale epe-rupa mogealua page makuaae kone la yokalua. Go page Gote-na pagaa wi kone raayo makuaalua page gore go raayo adoba kiritalua. Gore neme apo puri muma mo kone raayo palua pare neme enaalinu madaa ranaame nakomaluare mo pe kogono pa kamaa palua. Gore neme kone waru rubita pe yaalore neme apo rudunu rekoma pogola pu mada toa. Go pea pare neme enaalinu madaa ranaame nakomaluare niri pa koe ali-rupa pitua.
2 Mesmo que eu tivesse o dom da profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência; mesmo que tivesse toda a fé, a ponto de transportar montanhas, se não tiver caridade, não sou nada.
3 Gore neme omoale enaali naaralinu rumaaoma kale-pulu nana yogale repena sulaa-para renalo pula pe yaalore go koneme ni naraba mealia. Dia-le neme enaalinu-para ranaame nakomaluare go kone ora komapaaya.
3 Ainda que distribuísse todos os meus bens em sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, se não tiver caridade, de nada valeria!
4 Naame ranaa komape kone salima-daare naa pawa piruma enaalinu raba mealima. Go kone sumare naame enaalinu raayo-para kudipa kone nasu rope pape kone nasu naana bi naminasaamina.
4 A caridade é paciente, a caridade é bondosa. Não tem inveja. A caridade não é orgulhosa. Não é arrogante.
5 Gore ranaa komape kone salima-daare enaalinuna kone nabebolaoma elenu madaa epame komape kone nasamina. Go puma rono napagaaoma enaalinu raapu koeyae pemede kone nasaba piramina.
5 Nem escandalosa. Não busca os seus próprios interesses, não se irrita, não guarda rancor.
6 Rana komo raana komape kone salima-daare koe kone madaare pedo napema pare ora agale madaare raaname komalima.
6 Não se alegra com a injustiça, mas se rejubila com a verdade.
7 Naame go epe kone salima-daare ade abuna kedaa raayo pa ru piralima. Go pumare ade abuna naame kone rulaoma Gote madaa adoba piruma epe kone suma pawa piramina.
7 Tudo desculpa, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Gore Gote-me naa ranaa komo raana komea kone ora na-dia yaalia. Go pea pare Gote-na ora agale lakale ali riare mada dia yaalia. Go pea-le adaa agale rado rado lemede page dia yaalia. Go page naame makuaae kone adaalepe mada mealima pare go page dia yaalia.
8 A caridade jamais acabará. As profecias desaparecerão, o dom das línguas cessará, o dom da ciência findará.
9 Gore abiri naame puri muma makuaae kone-para Holi Spirit-na agale lakale alina kogono page ora mada pamina.
9 A nossa ciência é parcial, a nossa profecia é imperfeita.
10 Gore werepe go puri raayona re epaliade yapi di raburi go abi ogeasi pema kogono page alupalia.
10 Quando chegar o que é perfeito, o imperfeito desaparecerá.
11 Apo agale madaare abalade ni oge naaki-rupa pirisua raburi gore oge naakinuna agale-rupa lisuade. Go rabu neme nogo naaki kone suma go-rupa makuaaoma pisua. Abi ni ora ali yaa-pulu neme wala nogo naakinuna kone nasalua.
11 Quando eu era criança, falava como criança, pensava como criança, raciocinava como criança. Desde que me tornei homem, eliminei as coisas de criança.
12 Gore abi naame Gote-na puri adema rabu wasaame naana le agaa ademade-rupa go-rupa adamina. Go pea pare werepe naame Gote-na le agaa-para adalima rabu waru adola palima. Abiri neme elena re ora ogeasi ade pare werepe nipu adalua rabu ele raayona re adalua. Gote-me nana lo robaa-para raayo adea-rupa kone raayo adalua.
12 Hoje vemos como por um espelho, confusamente; mas então veremos face a face. Hoje conheço em parte; mas então conhecerei totalmente, como eu sou conhecido.
13 Gore Gote madaa naana kone repo wima. Abiri naame ade abuna kone rulape kone-para Gote madaa adoma surubape kone-para yago lo robaa kalape kone-para go ele repore ora naa madaa ade abuna naa mada salia. Go yapare lo robaa kalape kone epe-airi ora yago madaa epe kone kalamina.
13 Por ora subsistem a fé, a esperança e a caridade - as três. Porém, a maior delas é a caridade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.