Apocalipse 18
साःरो बाचा (KJL) vs AAI
1 आव भरी ओतावत फरी स्वर्गतिन छुत तोबो चाकर्या उहुज़्याव ङारँःके। नोए ओहक बनै घेप्पा उलिज़्याव, ओज़गैए आव मानुवालाई ज़गैव ज़ जैक्यो।
1 Iti ufunamaim tounamatar tabo marane tit re’er aitin, roubabaruwen ana fair iwan auman naatu i ana bonamanamarinamaim tafaram tutufin etei marakaw.
2 नो बनै चोइस अइ लिद क़िके, “माहान बेबिलोन उमिन ज़ म़ाके, उमिन ज़ म़ाके। नोए ओपो भरी झ़्यार, माछैंव पुरूसर स़ोनो युँ माजामो बाज़ार लिन्या पो ज़ ताके।
2 Fanan aumetawat na’in iwow eo,
3 प़ाइँ राज्यालाव मिँर नोए ओदोज़्याव युँ माजामो य़ेनत फसङ्गिद मँःव मिताव ताकेर। मानुवाताव राजा भरी ब नोस ज़ पातर्या जैसिकेर। मानुवाताव बेपारीरास नो मेंमाए उयुँ मानैधुद उरँःव भरी लँःद ओराएज़्यावए नोर बनै धनी ताकेर।”
3 Tafaram etei i ana wine hitom tibikoko’aw,
4 हाःत ज़ स्वर्गत फरी ब छुत तोबो गा अइ लिद ओपाँज़्याव ङाथैके, “अ ङामिनताव ङामींर, नो मेंमाए ल्योनी पुलुस्द ओपापत लन्था मादाद तँङ लिच्यो, म़ानी नोए ओक्याँताव सजार जे जेक्याँत मनी हुन्या ले।
4 Iban maiye maramaim fanan tabo anowar eo,
5 नोए ओपापर नम सुइँःत पै बोर्सिनाद लेर। नो भरी परमेस्वरए मामेंःव।
5 Ana kakafin yai tutu yen inan mar ana fofonin bai,
6 है जैद प्रभु, नोलाई ओदोव मितावनी ज़ ओसजा एके, ओदोव य़ेनकिन दोबोर ज़ एयो। मिँरालाई उखुरीनी ओरासवैव भरी ब ओललाई दोबोर ज़ सवैयो।
6 Babin isa abisa sisinaf na’atube isan kusinaf.
7 ओल खा सघ्योःसिद थाँतस ओल्यो, हाःज़ ओबकम मिलैद्याद धो खासिद लिन्या जैयो। नोए ङ़ादा उयुँल उयुँल है लिज़्या, ‘ङा रानी ज़ ङालिज़्या। राँदी मेंमा मिताव ङामाले, सोगो ब खर्क ज़ दान्या ङामाले।’
7 Bora’ara’aten naatu guguw wanawanan babin ma ebiyasisir,
8 है जैद नितावए ओक्याँत तछात ज़ ऩुल्पा ऩुल्मार हुद, नोलाई बेथार अनिकालर ताद उयुँर स्यासे तेद मेंःए ओज़्यास तान्या ले, काराव ल्यो ताकिन नोलाई फाल्ज़्याव परमेस्वर बनै ओसक्ती ल्यो लिज़्या।
8 Isan imih veya ta boro sawow kakafin natarasum,
9 “है जैद आव मानुवाताव राजार, स़ोनो नो मेंमास थाँतस लिद युँ माजामो य़ेन दोवराए नो मेंमालाई याख्याव मेंःए उम़िकुइ नमदा ज़ ओबाज़्याव रँःद नोराए यायुँर पा·वा पा·वा घर्न्या लेर।
9 Tafaram ana aiwob iyab i bairi hibiwa’an i boro babin ana guguw ana yasisir wanawanan hinarun bairi hinafaram, naatu babin na’a’arah ana sow hina’itin boro hinarerey, naatu hinabotouw.
10 नोए उदुखलाई मारँःधुद याछ्याचेए तादाङ ज़ च्याँःसिद अइ लिन्या लेर,
10 Ef yok na’in hinabat, anayabin hibir asir ana bai’akir turin hinab naatu hinarerey hinao,
11 “मानुवाताव बेपारीर मनी यासमानर लँःज़्यावर खदम ज़ यातावए पाँकी पाँ घर्न्या लेर।
11 Tafaram wanawanan ef remor tobonayah auman hirerey babin hibotouw, anayabin men yait ta boro hai sawar natobon maiyenamih.
12 नो बेपारीराए यासमानर आवर ज़ — सुन चाँदीर, हिरामुतीर, नप नबो कपासे क्वार, रेसम क्वार, घ्यामो स़ोनो घ्यामर्यासो क्वार, चाव सी ङरो सीं, हातीए ओधारार, प़ाइँ किसिमलाव ओएः ल्यो सीं जार, लुँए जार, पितले जार, झँए जार,
12 Men yait ta hai gold, silver naatu hai kabay mudid, debad, faifuw gewasih, faifuw namar faifuw dididirih, faifuw wouh, ai rebarebah ta ta, naatu sawar yumatah ta ta tonamaim hitaratar, ai hai baiyah gagamih, bronze, iron naatu marble.
13 दालचिनीर, मसलार, धुपर, अतरर, ओएः ल्यो म़ासर, दाखमद्यर, मनमर, तामर, हारर, बेधार, घोरार, घोराराए यास़ेल्ज़्याव गद्दीर, बाँदार स़ोनो मिँर।
13 Naatu karabir, faur, fi’ufiu, myrrh, farankinsens, wine naatu fi’ufiu, rice, naatu sanabey, cow, sheep, horse, baibiyow ana wa, akir wairafih naatu orot babin hai yawas boro men yait ta natobon.
14 है जैद नो बेपारीर,
14 Ef remor tobonayah babin isan hio, “Sawar gaigiwasih etei o biyamaim hitotobon i boun sa hiwa’an, naatu a toto abuyoy etei earuwasair naatu boro men inatit’auren maiyenamih.”
15 “है जैद ननी धनी ताव बेपारीर नो मेंमाए ओदैव दुखर रँःद नोर याछ्याचेए तादाङ ज़ च्याँःसिद बनै ज़ लँसिद अइ लिन्या लेर,
15 Ef remor tobonayah nati bar meraramaim hina totobuyoy wairafih himamatar boro ef yokaika hinabat hinanuw, anayabin men tekokok nati babin ana bai’akir turin hinab. Naatu boro hinarererey naatu babin hinabotouw.
16 ‘हाइ! हाइ! नाःल्दिउ सहर बेबिलोन मेंमा नप नबो घ्यामो कपासे क्वार क्वाइसिद लिज़्याव, हिरामुती सुन चाँदीए झलैसिद लिज़्याव,
16 Naatu hinarerey hinao,
17 कै जैद तघन्तात ज़ नाःकाव नधन सम्पती चुयाप ओताव?’
17 Naatu mar kafai nati toto buyoy etei ikasiyen.”
18 नो सहरनिकाव चाँःद पुलुस्ज़्याव म़िकुइ नमदा ज़ ओबाज़्याव रँःद नोर यासोगोए अइ लिद क़िकेर,
18 Naatu wairaf nati bar merar tarasum ana sow metan yey hi’i’itin ana maramaim fanah sib hirerey hio, “Men kafa’imo bar merar ta iti merar gagamin na’atube’emih.”
19 याङ़ैनी धुली राल्सिद बनै पाँकी पाँ लँसिद है लिकेर,
19 Fofob hibow aribuh yan hisusuwa’en, hirerey hibotoutuw hio,
20 ‘खाली जे स्वर्गत लिज़्यावर, परमेस्वरए छैंव उमींर, ओसाचीर स़ोनो अगमबक्तार ते,
20 Mar ana sabuw babin huhurir isan kwaniyasisir.
21 हाःत ज़ तोबो बनै ओर्सा ल्यो चाकर्याए तोबो बनै घ्योःव राँथै लुँ मिताव छींद अइ लिद समुन्द्रल ख्याक्यो,
21 Imaibo tounamatar fairin ofere kabay infoforen ana aumor tomarin bai isaroun erenidun riy yan re naatu eo,
22 हाःकिन नल सारङ्गए गा ब थास्न्या माले,
22 douduf, orot babin fanah, fik, biyor, koukum, kasakas
23 बत्तीए ओपलाँ ब खर्क ज़ रैंःन्या माले,
23 Ramef hai marakaw o wanawanamaim boro men nakusisiar maiye.
24 नो सहरल ज़ फरी अगमबक्तार, छैंव उमींर स़ोनो मानुवात यारासैःव भरिराए याझी ब नल ज़ रैंःके।”
24 Nati bar merar wanawanan i sabuw kakafiyih naatu dinab oro’orot hai rara hitita’ur,
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.