1 Coríntios 13
साःरो बाचा (KJL) vs NVT
1 ङा नाम नमलावराए यापाँ भरी ङापाँधुदी ब, ङास मया ओमालिकिन ङापाँ भरी छ्यार्ल्यांनी छिर्लिङ ताज़्याव छेलामए ओर्गा स्यासो वाज़ ताज़्या।
1 Se eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, mas não tivesse amor, seria como um sino que ressoa ou um címbalo que retine.
2 परमेस्वरए उपुरूसनी ङापाँधुदी ब, सुए ज़ यामासैंताव माबुझिधुन्या पाँर ङासैंधुदी ब, ङायुँ हुबोनी हाँर ङाधलैधुदी ब, ङास मया ओमालिकिन ङा काता ज़ माःक।
2 Se eu tivesse o dom de profecias, se entendesse todos os mistérios de Deus e tivesse todo o conhecimento, e se tivesse uma fé que me permitisse mover montanhas, mas não tivesse amor, eu nada seria.
3 ङास लिज़्याव भरी काता ज़ माल्योरालाई भाःद ङाराएदी ब, छुतराए जूँनी ङाजिउ ङाझाःदी ब, ङास मया ओमालिकिन ङालाई काता फाइदा ज़ माले।
3 Se desse tudo que tenho aos pobres e até entregasse meu corpo para ser queimado, e não tivesse amor, de nada me adiantaria.
4 ओमया ल्यो मिँए ते चाव माचाव प़ाइँ सहिज़्याव, उयुँ गराँव ब ताज़्या। ओलकिन ओनैंए ओदैवत उमी मातूए, सघ्योःसिद मास॰ए।
4 O amor é paciente e bondoso. O amor não é ciumento, nem presunçoso. Não é orgulhoso,
5 ओमया ल्यो मिँए ओसोर माल्यो जबरज्यास्तीलाव य़ेन ब मादोव, ओललाई तान्या वाज़ माखिमो, मिँराए जो है यादोदी ब माङैए, माचाव पाँर उयुँल मानैव।
5 nem grosseiro. Não exige que as coisas sejam à sua maneira. Não é irritável, nem rancoroso.
6 असतलाव य़ेनर रँःद उयुँ माचाव दोज़्याव, फरी सतलाव य़ेनर रँःद उयुँ होलाँ ताज़्या।
6 Não se alegra com a injustiça, mas sim com a verdade.
7 निताव ओमया ल्यो मिँए उयुँ सुहुबो ज़ नैज़्याव, प़ाइँत आस दोज़्याव, प़ाइँ ज़ सहिज़्याव, मया दान्या खर्क ज़ माऱासो।
7 O amor nunca desiste, nunca perde a fé, sempre tem esperança e sempre se mantém firme.
8 परमेस्वरए उपुरूसनी पाँन्या तादी ब, नो पुरूसनी छुत छुत खामनी पाँन्या तादी ब, पाँ भरी सैंन्या तादी ब, नो भरी ते तछा खेम्न्या लेर। खाली मया ते खर्क ज़ खेम्न्या माले।
8 Um dia, profecia, línguas e conhecimento desaparecerão e cessarão, mas o amor durará para sempre.
9 आज्याल बनै गेसैंदी ब सैंन्या भरी गेमासैंताए। परमेस्वरए उपुरूसनी गेपाँदी ब नो पाँ प़ाइँ ते गेमाबुझिताए।
9 Agora nosso conhecimento é parcial e incompleto, e até mesmo o dom da profecia revela apenas uma parte do todo.
10 खाली खेम्न्या बेला उहुवत उपुर्काव पाँ भरी खेम्न्या लेर।
10 Mas, quando vier o que é perfeito, essas coisas imperfeitas desaparecerão.
11 किताव ङा ङ़ादा ल़ुज़ा ङालिज़्याक ङापाँ भरी, ङाबिचार भरी ल़ुज़ाए युँ मिताव वाज़ उलिज़्याव, बल्ल स़ेर ङातावत वाज़ नो ल़ुज़ा पाँर ङाऱास्के।
11 Quando eu era criança, falava, pensava e raciocinava como criança. Mas, quando me tornei homem, deixei para trás as coisas de criança.
12 हिताव ज़ झ़्यार्ल्या ज़िर्लिव धर्पन गेभाल्सिक चबनै गेङाः स्यासो मारैंःए। हो स्यासो ज़ गेप्रभुए ओगेर ब ओल ओमाहुवा पै झ़्यार्ल्या ज़िर्लिव वाज़ गेरँःज़्या। ओल उहुवत बल्ल गेलाई सरेस्द ओनैसिज़्याव मिताव गे ब हो छ्याम ज़ ओल ओङाः रँःद चबनै सरेस्न्या गेले।
12 Agora vemos de modo imperfeito, como um reflexo no espelho, mas então veremos tudo face a face. Tudo que sei agora é parcial e incompleto, mas conhecerei tudo plenamente, assim como Deus já me conhece plenamente.
13 है जैद युँ हुप्न्या, आस दान्या, मया दान्या, आव स़ोम्लो पाँ ते खर्क ज़ खेम्न्या माले। फरी नो स़ोम्लोरानी प़ाइँरानी घेप्पा ते मया ज़।
13 Três coisas, na verdade, permanecerão: a fé, a esperança e o amor, e a maior delas é o amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.