Isaías 13
King James Française (KJF) vs NVI
1 La charge de Babylone, qu’ Isaiah (Ésaïe), fils d’Amoz (Amots), a vue.
1 Advertência contra a Babilônia, que Isaías, filho de Amoz, recebeu em visão:
2 Élevez une bannière sur la haute montagne, élevez la voix vers eux, secouez la main, afin qu’ils entrent dans les portes des notables.
2 Levantem uma bandeira no topo de uma colina desnuda, gritem a eles; chamem-nos com um aceno, para que entrem pelas portas dos nobres.
3 J’ai donné charge à mes sanctifiés, j’ai aussi appelé pour [exécuter] ma colère, mes hommes puissants, c’est-à-dire ceux qui se réjouissent en ma grandeur.
3 Eu mesmo ordenei aos meus santos; para executarem a minha ira já convoquei os meus guerreiros, os que se regozijam com o meu triunfo.
4 [Il y a] sur les montagnes le bruit d’une multitude, semblable à celui d’un grand peuple; un bruit tumultueux des royaumes des nations rassemblées; le SEIGNEUR des armées passe en revue l’armée pour la bataille.
4 Escutem! Há um barulho nos montes como o de uma grande multidão! Escutem! É uma gritaria entre os reinos, como nações formando uma imensa multidão! O Senhor dos Exércitos está reunindo um exército para a guerra.
5 Ils viennent d’un pays éloigné, du bout du ciel, c’est-à-dire le SEIGNEUR et les armes de son indignation, pour détruire le pays tout entier.
5 Eles vêm de terras distantes, lá dos confins dos céus; o Senhor e as armas da sua ira, para destruírem todo o país.
6 Hurlez, car le jour du SEIGNEUR est proche; il viendra comme une destruction du Tout-Puissant.
6 Chorem, pois o dia do Senhor está perto; virá como destruição da parte do Todo-poderoso.
7 C’est pourquoi toutes les mains s’affaibliront, et tout cœur d’homme fondra.
7 Por isso, todas as mãos ficarão trêmulas, o coração de todos os homens se derreterá.
8 Et ils auront peur, de douleurs et les détresses les saisiront; Ils seront en douleur comme une femme en travail; ils se regarderont l’un l’autre étonnés; leurs visages seront comme enflammés.
8 Ficarão apavorados, dores e aflições os dominarão; eles se contorcerão como a mulher em trabalho de parto. Olharão chocados uns para os outros, com os rostos em fogo.
9 Voici, le jour du SEIGNEUR arrive, cruel avec fureur et ardeur de colère, pour réduire le pays en désolation et il en exterminera les pécheurs.
9 Vejam! O dia do Senhor está perto, dia cruel, de ira e grande furor, para devastar a terra e destruir os seus pecadores.
10 Car les étoiles du ciel et leurs constellations ne donneront pas leur lumière; le soleil sera obscur à son lever, et la lune ne fera pas resplendir sa lumière.
10 As estrelas do céu e as suas constelações não mostrarão a sua luz. O sol nascente escurecerá, e a lua não fará brilhar a sua luz.
11 Et je punirai le monde pour sa malice, et les pervers pour leur iniquité; et je ferai cesser l’arrogance des fiers, et j’abaisserai la hauteur des redoutables.
11 Castigarei o mundo por causa da sua maldade, os ímpios pela sua iniqüidade. Darei fim à arrogância dos altivos e humilharei o orgulho dos cruéis.
12 Et je ferai qu’un homme sera plus précieux que l’or fin, c’est-à-dire un homme plus qu’une cale dorée d’Ophir.
12 Tornarei o homem mais escasso do que o ouro puro, mais raro do que o ouro de Ofir.
13 C’est pourquoi je ferai trembler les cieux, et la terre se déplacera de sa place, par la colère du SEIGNEUR des armées, et au jour de l’ardeur de sa colère.
13 Por isso farei o céu tremer; e a terra se moverá do seu lugar diante da ira do Senhor dos Exércitos, no dia do furor da sua ira.
14 Et il en sera comme d’un daim chassé, et comme d’une brebis que personne ne relève chacun se tournera vers son peuple, et chacun fuira vers son pays.
14 Como a gazela perseguida, como a ovelha que ninguém recolhe, cada um voltará para o seu povo, cada um fugirá para a sua terra.
15 Quiconque sera trouvé sera transpercé; et quiconque est joint à eux, tombera par l’épée.
15 Todo o que for capturado será traspassado; todos os que forem apanhados cairão à espada.
16 Leurs enfants aussi seront mis en pièces devant leurs yeux, leurs maisons seront pillées, leurs femmes seront enlevées.
16 Seus bebês serão despedaçados diante dos seus olhos; suas casas serão saqueadas e suas mulheres violentadas.
17 Voici, j’exciterai contre eux les Mèdes, qui ne seront pas intéressés par l’argent, et quant à l’or, ils n’y seront pas attirés.
17 Vejam! Eu despertarei contra eles os medos, que não se interessam pela prata nem se deleitam com o ouro.
18 Leurs arcs mettront aussi les jeunes hommes en pièces; et ils n’auront pas pitié du fruit de l’utérus; leur œil n’épargnera pas les enfants.
18 Seus arcos ferirão os jovens, e eles não terão misericórdia dos bebês, nem olharão com compaixão para as crianças.
19 Et Babylone, la gloire des royaumes, la beauté de l’excellence des Chaldéens, sera comme quand Dieu renversa Sodome et Gomorrhe.
19 Babilônia, a jóia dos reinos, o esplendor do orgulho dos babilônios. será destruída por Deus à semelhança de Sodoma e Gomorra.
20 Elle ne sera plus jamais habitée, on n’y demeurera plus de génération en génération; et l’Arabe n’y dressera pas non plus sa tente, et les bergers n’y parqueront plus non plus leurs troupeaux.
20 Nunca mais será repovoada nem habitada, de geração em geração; o árabe não armará ali a sua tenda e o pastor não fará descansar ali o seu rebanho.
21 Mais les bêtes sauvages du lieu aride se tiendront là, et leurs maisons seront remplies de créatures lugubres; et les hiboux y feront leur demeure, et les satyres y danseront.
21 Mas as criaturas do deserto lá estarão, e as suas casas se encherão de chacais; nela habitarão corujas e saltarão bodes selvagens.
22 Et les bêtes sauvages des îles hurleront dans leurs maisons abandonnées, et les dragons dans leurs palais plaisants. Et son heure est près de venir, et ses jours ne seront pas prolongés.
22 As hienas uivarão em suas fortalezas, e os chacais em seus luxuosos palácios. O tempo dela está terminando, e os seus dias não serão prolongados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.