Esdras 3
King James Française (KJF) vs ARA
1 Et quand le septième mois arriva, et que les enfants d’Israël étaient dans les villes, le peuple s’assembla comme un seul homme à Jérusalem.
1 Em chegando o sétimo mês, e estando os filhos de Israel já nas cidades, ajuntou-se o povo, como um só homem, em Jerusalém.
2 Alors Jeshua, le fils de Jozadak, se leva avec ses frères, les prêtres, et Zerobbabel, le fils de Shealtiel, et ses frères, et ils bâtirent l’autel du Dieu d’Israël, pour y offrir les offrandes consumées, ainsi qu’il est écrit dans la loi de Moïse, l’homme de Dieu.
2 Levantou-se Jesua, filho de Jozadaque, e seus irmãos, sacerdotes, e Zorobabel, filho de Sealtiel, e seus irmãos e edificaram o altar do Deus de Israel, para sobre ele oferecerem holocaustos, como está escrito na Lei de Moisés, homem de Deus.
3 Et ils posèrent l’autel sur ses bases, car ils avaient peur des peuples de ces contrées; et ils y offrirent des offrandes consumées au SEIGNEUR, à savoir, les offrandes consumées du matin et du soir.
3 Firmaram o altar sobre as suas bases; e, ainda que estavam sob o terror dos povos de outras terras, ofereceram sobre ele holocaustos ao Senhor , de manhã e à tarde.
4 Et ils célébrèrent aussi la fête des tabernacles, ainsi qu’il est écrit, et ils offrirent les offrandes consumées chaque jour, selon leur nombre, selon la coutume, comme le service de chaque jour le demandait.
4 Celebraram a Festa dos Tabernáculos, como está escrito, e ofereceram holocaustos diários, segundo o número ordenado para cada dia;
5 Après cela, ils offrirent l’offrande consumée continuelle, celles des nouvelles lunes et de toutes les fêtes établies au SEIGNEUR qui étaient consacrées, et de tous ceux qui offraient une offrande volontaire au SEIGNEUR,
5 e, depois disto, o holocausto contínuo e os sacrifícios das Festas da Lua Nova e de todas as festas fixas do Senhor , como também os dos que traziam ofertas voluntárias ao Senhor .
6 Depuis le premier jour du septième mois, ils commencèrent à offrir des offrandes consumées au SEIGNEUR, mais les fondements du temple du SEIGNEUR n’étaient pas encore posés.
6 Desde o primeiro dia do sétimo mês, começaram a oferecer holocaustos ao Senhor ; porém ainda não estavam postos os fundamentos do templo do Senhor .
7 Ils donnèrent aussi de l’argent aux maçons et aux charpentiers, et à manger et à boire, ainsi que de l’huile à ceux de Sidon et à ceux de Tyre (Tyr), afin qu’ils amènent du bois de cèdre, du Liban à la mer de Joppa, selon l’accord qu’ils avaient de Cyrus, roi de Perse.
7 Deram, pois, o dinheiro aos pedreiros e aos carpinteiros, como também comida, bebida e azeite aos sidônios e tírios, para trazerem do Líbano madeira de cedro ao mar, para Jope, segundo a permissão que lhes tinha dado Ciro, rei da Pérsia.
8 Au cours de la seconde année de leur arrivée à la maison de Dieu à Jérusalem, au second mois, commencèrent Zerubbabel, le fils de Shealtiel, Jeshua, le fils de Jozadak, et le reste de leurs frères, les prêtres, et les Lévites, et tous ceux qui étaient venus de la captivité à Jérusalem; et ils assignèrent des Lévites, depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, pour inciter l’ouvrage de la maison du SEIGNEUR.
8 No segundo ano da sua vinda à Casa de Deus, em Jerusalém, no segundo mês, Zorobabel, filho de Sealtiel, e Jesua, filho de Jozadaque, e os outros seus irmãos, sacerdotes e levitas, e todos os que vieram do cativeiro a Jerusalém começaram a obra da Casa do Senhor e constituíram levitas da idade de vinte anos para cima, para a superintenderem.
9 Alors Jeshua, avec ses fils et ses frères, et Kadmiel et ses fils, les fils de Judah, se tinrent comme un seul homme, pour inciter ceux qui travaillaient à la maison de Dieu, ainsi que les fils de Henadad, avec leurs fils et leurs frères, les Lévites.
9 Então, se apresentaram Jesua com seus filhos e seus irmãos, Cadmiel e seus filhos, os filhos de Judá, para juntamente vigiarem os que faziam a obra na Casa de Deus, bem como os filhos de Henadade, seus filhos e seus irmãos, os levitas.
10 Et lorsque ceux qui bâtissaient posèrent les fondements du temple du SEIGNEUR, on y plaça les prêtres en costume, avec les trompettes, et les Lévites, fils d’Asaph, avec les cymbales, pour louer le SEIGNEUR, selon l’institution de David, roi d’Israël.
10 Quando os edificadores lançaram os alicerces do templo do Senhor , apresentaram-se os sacerdotes, paramentados e com trombetas, e os levitas, filhos de Asafe, com címbalos, para louvarem o Senhor , segundo as determinações de Davi, rei de Israel.
11 Et ils s’entre répondaient en louant et en remerciant le SEIGNEUR: Parce qu’il est bon, car sa miséricorde dure à toujours envers Israël. Et tout le peuple criait avec de grands cris, en louant le SEIGNEUR, parce qu’on posait les fondements de la maison du SEIGNEUR.
11 Cantavam alternadamente, louvando e rendendo graças ao Senhor , com estas palavras: Ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre sobre Israel. E todo o povo jubilou com altas vozes, louvando ao Senhor por se terem lançado os alicerces da sua casa.
12 Mais beaucoup de prêtres, des Lévites, et des chefs des pères, qui étaient âgés, et qui avaient vu la première maison lorsque les fondements de cette maison furent posés devant leurs yeux, pleuraient à haute voix; et beaucoup criaient fort, [et] avec joie.
12 Porém muitos dos sacerdotes, e levitas, e cabeças de famílias, já idosos, que viram a primeira casa, choraram em alta voz quando à sua vista foram lançados os alicerces desta casa; muitos, no entanto, levantaram as vozes com gritos de alegria.
13 Si bien que le peuple ne pouvait discerner le bruit des cris de joie d’avec le bruit des pleurs du peuple; car le peuple jetait de grands cris, et le bruit s’entendait bien loin.
13 De maneira que não se podiam discernir as vozes de alegria das vozes do choro do povo; pois o povo jubilava com tão grandes gritos, que as vozes se ouviam de mui longe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.