Daniel 12
King James Française (KJF) vs ACF
1 Et à ce moment-là, se lèvera Michael, le grand prince, qui tient ferme pour les enfants de ton peuple; et ce sera un temps de détresse tel qu’il n’y en a pas eu depuis qu’il existe une nation, à savoir jusqu’à ce moment-là; et à ce moment-là, ton peuple sera délivré, quiconque sera trouvé écrit dans le livre.
1 E naquele tempo se levantará Miguel, o grande príncipe, que se levanta a favor dos filhos do teu povo, e haverá um tempo de angústia, qual nunca houve, desde que houve nação até àquele tempo; mas naquele tempo livrar-se-á o teu povo, todo aquele que for achado escrito no livro.
2 Et beaucoup de ceux qui dorment dans la poussière de la terre se réveilleront, les uns pour la vie éternelle, les autres pour la honte et un mépris éternel.
2 E muitos dos que dormem no pó da terra ressuscitarão, uns para vida eterna, e outros para vergonha e desprezo eterno.
3 Et les sages brilleront comme la splendeur du firmament, et ceux qui auront instruit beaucoup à la droiture [brilleront] comme des étoiles, pour toujours et toujours.
3 Os que forem sábios, pois, resplandecerão como o fulgor do firmamento; e os que a muitos ensinam a justiça, como as estrelas sempre e eternamente.
4 Mais toi, ô Daniel, ferme ces paroles et scelle ce livre, à savoir jusqu’au temps de la fin; beaucoup courront çà et là, et la connaissance sera augmentée.
4 E tu, Daniel, encerra estas palavras e sela este livro, até ao fim do tempo; muitos correrão de uma parte para outra, e o conhecimento se multiplicará.
5 Alors moi Daniel regardai, et voici, deux autres [hommes] se tenaient debout, l’un de ce côté –ci du fleuve, et l’autre de l’autre côté du bord du fleuve.
5 Então eu, Daniel, olhei, e eis que estavam em pé outros dois, um deste lado, à beira do rio, e o outro do outro lado, à beira do rio.
6 Et un dit à l’homme vêtu de lin, qui était au-dessus des eaux du fleuve Quand sera la fin de ces prodiges?
6 E ele disse ao homem vestido de linho, que estava sobre as águas do rio: Quando será o fim destas maravilhas?
7 Et j’entendis l’homme vêtu de lin, qui était au-dessus des eaux du fleuve, lequel leva sa main droite et sa main gauche vers le ciel, et il jura par celui qui vit pour toujours que ce sera pour un temps, des temps et une moitié [de temps]; et quand il aura achevé de disperser la puissance du saint peuple, toutes ces choses seront terminées.
7 E ouvi o homem vestido de linho, que estava sobre as águas do rio, o qual levantou ao céu a sua mão direita e a sua mão esquerda, e jurou por aquele que vive eternamente que isso seria para um tempo, tempos e metade do tempo, e quando tiverem acabado de espalhar o poder do povo santo, todas estas coisas serão cumpridas.
8 Et moi j’entendis, mais je ne compris pas; et je dis: Ô mon seigneur, quelle sera l’issue de ces choses?
8 Eu, pois, ouvi, mas não entendi; por isso eu disse: Senhor meu, qual será o fim destas coisas?
9 Et il dit: Va, Daniel, car ces paroles sont closes et scellées jusqu’au temps de la fin.
9 E ele disse: Vai, Daniel, porque estas palavras estão fechadas e seladas até ao tempo do fim.
10 Beaucoup seront purifiés, et rendus blancs et éprouvés; mais les méchants agiront méchamment, et aucun des méchants ne comprendra, mais les [hommes] sages comprendront.
10 Muitos serão purificados, e embranquecidos, e provados; mas os ímpios procederão impiamente, e nenhum dos ímpios entenderá, mas os sábios entenderão.
11 Et, depuis le temps où sera ôté le sacrifice journalier et où l’abomination qui désole sera en place, il y aura mille deux cent quatre-vingt-dix jours.
11 E desde o tempo em que o sacrifício contínuo for tirado, e posta a abominação desoladora, haverá mil duzentos e noventa dias.
12 Bénis est celui qui attend, et qui parvient jusqu’à mille trois cent trente-cinq jours.
12 Bem-aventurado o que espera e chega até mil trezentos e trinta e cinco dias.
13 Mais toi, va ton chemin jusqu’à la fin; néanmoins tu te reposeras, et tu tiendras debout dans ton lot, à la fin des jours.
13 Tu, porém, vai até ao fim; porque descansarás, e te levantarás na tua herança, no fim dos dias.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Daniel 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.