Hebreus 8
Makromod lalap lirna wawan (KJENT) vs NVT
1 Panaeku ma na'ono lolo iknik wanakunu eniyeni hi'i heheni: Ik lernaledi Imam Man Kulu Narehi man laedi a'am raram naikoro Makromod Lalap Ma Narehi Ma Nalewen herne malanna la rodi molollo wewerre.
1 O mais importante é que temos um Sumo Sacerdote sentado no lugar de honra à direita do trono do Deus Majestoso no céu.
2 Ai namwali Imam Man Kulu Narehi man howok lolo Onno Moumou Dewdewe man aile lolo Makromod Lalap Nina Romleu Lape man aile a'am raram. Romleu Lap eniyeni namlolo wake'e ono Makromod mehen hi'ie, ka naise Nin Tenda man nonolu ri mormori hi'i lolo noho mamun onne.
2 Ele ministra ali no verdadeiro tabernáculo, o santuário construído pelo Senhor, e não por mãos humanas.
3 Keneri hono'ok kikan imam man kulu narehi na'akeme leke hi resne ha mormori rodi hoikani Makromod Lalap, la rodi ri nina honoi kanani namehin rala Ai haenhi. Onne namnenehe noro iknik Imam Man Kulu Narehi, de Ai nala honoi kanani haenhi.
3 E, visto que todo sumo sacerdote deve apresentar ofertas e sacrifícios, era necessário que esse Sumo Sacerdote também apresentasse uma oferta.
4 Ors eniyeni Yesus aile a'am raram, maa lere An minle noho wawan makun, Ai ka namwali imam, ono imam namehin aile ma nala honoi kanani lernohi keneri hono'ok onne.
4 Se ele estivesse aqui na terra, nem seria sacerdote, pois já existem sacerdotes que apresentam as ofertas exigidas pela lei.
5 Hir ilitolle Makromod Lalap Nin honowok lolo Nin Tenda man aile lolo noho wawan onne, la Tenda onne naise na'oi Makromod Lalap Nin Romleu Lape man aile a'am raram. Ik kauroin onne ono Makromod Lalap konohiyedi Musa na'ahenia, “Madiyaka leke om hi'i Ainu'u Tenda onne lernohi kanakarn na'akeme man Ya'u kukuledi ki o lolo wo'or tilu onne.” Ende Makromod Lalap Nin Romleu Lap ma namlolo kokkoo aile a'am raram, la ma aile noho wawan onne naulinu nawali man aile a'am raram.
5 O serviço sacerdotal que eles realizam é apenas uma representação, uma sombra das coisas celestiais. Pois, quando Moisés se preparava para construir o tabernáculo, Deus o advertiu: “Cuide para que tudo seja feito de acordo com o modelo que eu lhe mostrei aqui no monte”.
6 Enla imam onnenihe kokala honowok lolo Tenda mai noho wawan eni, maa honowok man Yesus kokala onne wa'an narehi imam onnenihe rir honowok. Namnenehe onne Nou Worworu man Yesus nala maika eni naruri narehi nano Nou Nonolu onne, ono nala maika ha man ma'aruru narehi nano ha man keneri hono'ok onne nala maika.
6 Agora, porém, Jesus, nosso Sumo Sacerdote, recebeu um ministério superior, pois ele é o mediador de uma aliança superior, baseada em promessas superiores.
7 Keneri hono'ok ma namwali Nou Nonolu onne kan kuku kan nokor, de Makromod Lalap nala Nou Worworu wali'ur rodi herre.
7 Se a primeira aliança fosse perfeita, não teria havido necessidade de outra para substituí-la.
8 Makromod Lalap mehen kuku sala Nin ri ono hi kar derne rakani Ai, kade lernaledi Nou Nonolu onne me'e, de Ai na'aheni,
8 Mas, quando Deus viu que seu povo era culpado, disse: “Está chegando o dia, diz o Senhor, em que farei uma nova aliança com o povo de Israel e de Judá.
9 Nou Worworu onne ka naise Nou Nonolu man Ya aledi Yehuda upun a'an
9 Não será como a aliança que fiz com seus antepassados, quando os tomei pela mão e os conduzi para fora da terra do Egito. Não permaneceram fiéis à minha aliança, por isso lhes dei as costas, diz o Senhor.
10 Enimaa ors eni Ya'u konohi nahenia
10 E esta é a nova aliança que farei com o povo de Israel depois daqueles dias, diz o Senhor: Porei minhas leis em sua mente e as escreverei em seu coração. Serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
11 Lo'o ri kaale man wakuku hi ha ma na'ono Ya'u, kan hi'i haida
11 E não será necessário ensinarem a seus vizinhos e a seus parentes, dizendo: ‘Você precisa conhecer o Senhor’. Pois todos, desde o mais humilde até o mais importante, me conhecerão.
12 Ya'u penia a'ohu ahala rir dohohala,
12 E eu perdoarei sua maldade e nunca mais me lembrarei de seus pecados”.
13 Ende lolo horok onne Makromod Lalap na'ono Nou Worworu, la kukul nahenia Nou Nonolu kar nair me'e. Enla ik kauroin nahenia ha man kar nair, lo'o ka nalo'ol moluloinedi me'e.
13 Quando Deus fala de uma “nova aliança”, significa que tornou obsoleta a aliança anterior. E aquilo que se torna obsoleto e antiquado logo desaparece.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.