Salmos 77
King James 2000 (KJ2000) vs NVI
1 To the Chief Musician. To Jeduthun. A Psalm of Asaph. I cried unto God with my voice, even unto God with my voice; and he gave ear unto me.
1 Clamo a Deus por socorro; clamo a Deus que me escute.
2 In the day of my trouble I sought the Lord: my sore ran in the night, and ceased not: my soul refused to be comforted.
2 Quando estou angustiado, busco o Senhor; de noite estendo as mãos sem cessar; a minha alma está inconsolável!
3 I remembered God, and was troubled: I complained, and my spirit was overwhelmed. Selah.
3 Lembro-me de ti, ó Deus, e suspiro; começo a meditar, e o meu espírito desfalece. Pausa
4 You hold my eyes from closing: I am so troubled that I cannot speak.
4 Não me permites fechar os olhos; tão inquieto estou que não consigo falar.
5 I have considered the days of old, the years of ancient times.
5 Fico a pensar nos dias que se foram, nos anos há muito passados;
6 I call to remembrance my song in the night: I commune with my own heart: and my spirit made diligent search.
6 de noite recordo minhas canções. O meu coração medita, e o meu espírito pergunta:
7 Will the Lord cast off forever? and will he be favorable no more?
7 "Irá o Senhor rejeitar-nos para sempre? Jamais tornará a mostrar-nos o seu favor?
8 Is his mercy ceased forever? does his promise fail forevermore?
8 Desapareceu para sempre o seu amor? Acabou-se a sua promessa?
9 Has God forgotten to be gracious? has he in anger shut up his tender mercies? Selah.
9 Esqueceu-se Deus de ser misericordioso? Em sua ira refreou sua compaixão? " Pausa
10 And I said, This is my infirmity: but I will remember the years of the right hand of the most High.
10 Então pensei: a razão da minha dor é que a mão direita do Altíssimo não age mais.
11 I will remember the works of the LORD: surely I will remember your wonders of old.
11 Recordarei os feitos do Senhor; recordarei os teus antigos milagres.
12 I will meditate also on all your work, and talk of your doings.
12 Meditarei em todas as tuas obras e considerarei todos os teus feitos.
13 Your way, O God, is in the sanctuary: who is so great a God as our God?
13 Teus caminhos, ó Deus, são santos. Que deus é tão grande como o nosso Deus?
14 You are the God that does wonders: you have declared your strength among the people.
14 Tu és o Deus que realiza milagres; mostras o teu poder entre os povos.
15 You have with your arm redeemed your people, the sons of Jacob and Joseph. Selah.
15 Com o teu braço forte resgataste o teu povo, os descendentes de Jacó e de José. Pausa
16 The waters saw you, O God, the waters saw you; they were afraid: the depths also were troubled.
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram e se contorceram; até os abismos estremeceram.
17 The clouds poured out water: the skies sent out a sound: your arrows also went abroad.
17 As nuvens despejaram chuvas, ressoou nos céus o trovão; as tuas flechas reluziam em todas as direções.
18 The voice of your thunder was in the heaven: the lightnings lighted up the world: the earth trembled and shook.
18 No redemoinho, estrondou o teu trovão, os teus relâmpagos iluminaram o mundo; a terra tremeu e sacudiu-se.
19 Your way is in the sea, and your path in the great waters, and your footsteps are not known.
19 A tua vereda passou pelo mar, o teu caminho pelas águas poderosas, e ninguém viu as tuas pegadas.
20 You led your people like a flock by the hand of Moses and Aaron.
20 Guiaste o teu povo como a um rebanho pela mão de Moisés e de Arão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.