Salmos 68
King James 2000 (KJ2000) vs NVI
1 To the Chief Musician. A Psalm or Song of David. Let God arise, let his enemies be scattered: let them also that hate him flee before him.
1 Que Deus se levante! Sejam espalhados os seus inimigos, fujam dele os seus adversários.
2 As smoke is driven away, so drive them away: as wax melts before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
2 Que tu os dissipes assim como o vento leva a fumaça; Como a cera se derrete na presença do fogo, assim pereçam os ímpios na presença de Deus.
3 But let the righteous be glad; let them rejoice before God: yea, let them exceedingly rejoice.
3 Alegrem-se, porém, os justos! Exultem diante de Deus! Regozijem-se com grande alegria!
4 Sing unto God, sing praises to his name: extol him that rides upon the heavens by his name, the LORD, and rejoice before him.
4 Cantem a Deus, louvem o seu nome, exaltem aquele que cavalga sobre as nuvens; seu nome é Senhor! Exultem diante dele!
5 A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in his holy habitation.
5 Pai para os órfãos e defensor das viúvas é Deus em sua santa habitação.
6 God sets the solitary in families: he brings out those who are bound with chains: but the rebellious dwell in a dry land.
6 Deus dá um lar aos solitários, liberta os presos para a prosperidade, mas os rebeldes vivem em terra árida.
7 O God, when you went forth before your people, when you did march through the wilderness; Selah:
7 Quando saíste à frente do teu povo, ó Deus, quando marchaste pelo ermo, Pausa
8 The earth shook, the heavens also dropped rain at the presence of God: even Sinai itself was moved at the presence of God, the God of Israel.
8 a terra tremeu, o céu derramou chuva diante de Deus, o Deus do Sinai, diante de Deus, o Deus de Israel.
9 You, O God, did send a plentiful rain, by which you did confirm your inheritance, when it was weary.
9 Deste chuvas generosas, ó Deus; refrescaste a tua herança exausta.
10 Your congregation has dwelt therein: you, O God, have provided of your goodness for the poor.
10 O teu povo nela se instalou, e da tua bondade, ó Deus, supriste os pobres.
11 The Lord gave the word: great was the company of those that published it.
11 O Senhor anunciou a palavra, e muitos mensageiros a proclamavam:
12 Kings of armies did flee in haste: and she that tarried at home divided the spoil.
12 "Reis e exércitos fogem em debandada; a dona de casa reparte os despojos.
13 Though you have slept among the sheepfolds, yet shall you be as the wings of a dove covered with silver, and her feathers with yellow gold.
13 Mesmo quando vocês dormem entre as fogueiras do acampamento, as asas da minha pomba estão recobertas de prata, as suas penas, de ouro reluzente".
14 When the Almighty scattered kings in it, it was white as snow in Zalmon.
14 Quando o Todo-poderoso espalhou os reis, foi como neve no monte Zalmom.
15 The hill of God is as the hill of Bashan; a high hill as the hill of Bashan.
15 Os montes de Basã são majestosos; escarpados são os montes de Basã.
16 Why leap you, you high hills? this is the hill which God desires to dwell in; yea, the LORD will dwell in it forever.
16 Por que, ó montes escarpados, estão com inveja do monte que Deus escolheu para sua habitação, onde o próprio Senhor habitará para sempre?
17 The chariots of God are twenty thousand, even thousands of angels: the Lord is among them, as in Sinai, in the holy place.
17 Os carros de Deus são incontáveis, milhares de milhares; neles o Senhor veio do Sinai para o seu Lugar Santo.
18 You have ascended on high, you have led captivity captive: you have received gifts for men; yea, for the rebellious also, that the LORD God might dwell among them.
18 Quando subiste em triunfo às alturas, levaste cativo muitos prisioneiros; recebeste homens como dádivas, até mesmo rebeldes, para estabeleceres morada, ó Senhor Deus.
19 Blessed be the Lord, who daily loads us with benefits, even the God of our salvation. Selah.
19 Bendito seja o Senhor, Deus, nosso Salvador, que cada dia suporta as nossas cargas. Pausa
20 He that is our God is the God of salvation; and unto GOD the Lord belong the escape from death.
20 O nosso Deus é um Deus que salva; ele é o Soberano Senhor que nos livra da morte.
21 But God shall wound the head of his enemies, and the hairy scalp of such a one as goes on still in his trespasses.
21 Certamente Deus esmagará a cabeça dos seus inimigos, o crânio cabeludo dos que persistem em seus pecados.
22 The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring my people again from the depths of the sea:
22 "Eu os trarei de Basã", diz o Senhor, "eu os trarei das profundezas do mar,
23 That your foot may be dipped in the blood of your enemies, and the tongue of your dogs in the same.
23 para que você encharque os pés no sangue dos inimigos, sangue do qual a língua dos cães terá a sua porção. "
24 They have seen your goings, O God; even the goings of my God, my King, in the sanctuary.
24 Já se vê a tua marcha triunfal, ó Deus, a marcha do meu Deus e Rei adentrando o santuário.
25 The singers went before, the players on instruments followed after; among them were the damsels playing with timbrels.
25 À frente estão os cantores, depois os músicos; com eles vão as jovens tocando tamborins.
26 Bless you God in the congregations, even the Lord, from the fountain of Israel.
26 Bendigam a Deus na grande congregação! Bendigam o Senhor, descendentes de Israel!
27 There is little Benjamin, their leader, the princes of Judah and their company, the princes of Zebulun, and the princes of Naphtali.
27 Ali está a pequena tribo de Benjamim, a conduzi-los, os príncipes de Judá acompanhados de suas tropas, e os príncipes de Zebulom e Naftali.
28 Your God has commanded your strength: strengthen, O God, that which you have done for us.
28 A favor de vocês, manifeste Deus o seu poder! Mostra, ó Deus, o poder que já tens operado para conosco.
29 Because of your temple at Jerusalem shall kings bring presents unto you.
29 Por causa do teu templo em Jerusalém, reis te trarão presentes.
30 Rebuke the company of spearmen, the multitude of the bulls, with the calves of the people, till every one submits himself with pieces of silver: scatter you the people that delight in war.
30 Repreende a fera entre os juncos, a manada de touros entre os bezerros das nações. Humilhados, tragam barras de prata. Espalha as nações que têm prazer na guerra.
31 Princes shall come out of Egypt; Ethiopia shall soon stretch out her hands unto God.
31 Ricos tecidos venham do Egito; a Etiópia corra para Deus de mãos cheias.
32 Sing unto God, you kingdoms of the earth; O sing praises unto the Lord; Selah:
32 Cantem a Deus, reinos da terra, louvem o Senhor, Pausa
33 To him that rides upon the heaven of heavens, which were of old; lo, he does send out his voice, and that a mighty voice.
33 àquele que cavalga os céus, os antigos céus. Escutem! Ele troveja com voz poderosa.
34 Ascribe you strength unto God: his excellency is over Israel, and his strength is in the clouds.
34 Proclamem o poder de Deus! Sua majestade está sobre Israel, seu poder está nas altas nuvens.
35 O God, you are awesome out of your holy places: the God of Israel is he that gives strength and power unto his people. Blessed be God.
35 Tu és temível no teu santuário, ó Deus; é o Deus de Israel que dá poder e força ao seu povo. Bendito seja Deus!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.