Salmos 107

King James 2000 (KJ2000) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 O give thanks unto the LORD, for he is good: for his mercy endures forever.
1 Aleluia. Louvai o Senhor, porque ele é bom. Porque eterna é a sua misericórdia.
2 Let the redeemed of the LORD say so, whom he has redeemed from the hand of the enemy;
2 Assim o dizem aqueles que o Senhor resgatou, aqueles que ele livrou das mãos do opressor,
3 And gathered them out of the lands, from the east, and from the west, from the north, and from the south.
3 assim como os que congregou de todos os países, do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
4 They wandered in the wilderness in a solitary way; they found no city to dwell in.
4 Erravam na solidão do deserto, sem encontrar caminho de cidade habitável.
5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
5 Consumidos de fome e de sede, sentiam desfalecer-lhes a vida.
6 Then they cried unto the LORD in their trouble, and he delivered them out of their distresses.
6 Em sua angústia clamaram então para o Senhor, ele os livrou de suas tribulações
7 And he led them forth by the right way, that they might go to a city of habitation.
7 e os conduziu pelo bom caminho, para chegarem a uma cidade habitável.
8 Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
8 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens,
9 For he satisfies the longing soul, and fills the hungry soul with goodness.
9 porque dessedentou a garganta sequiosa, e cumulou de bens a que tinha fome.
10 Such as sit in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and in irons;
10 Outros estavam nas trevas e na sombra da morte, prisioneiros na miséria e em ferros,
11 Because they rebelled against the words of God, and the counsel of the most High:
11 por se haverem revoltado contra as ordens de Deus e terem desprezado os desígnios do Altíssimo.
12 Therefore he brought down their heart with labor; they fell down, and there was none to help.
12 Pelo sofrimento lhes humilhara o coração, sucumbiam sem que ninguém os socorresse.
13 Then they cried unto the LORD in their trouble, and he saved them out of their distresses.
13 Em sua angústia clamaram então para o Senhor, e ele os livrou de suas tribulações.
14 He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bands asunder.
14 Tirou-os das trevas e da sombra da morte, quebrou-lhes os grilhões.
15 Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
15 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
16 For he has broken the gates of bronze, and cut the bars of iron in two.
16 Ele arrombou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 Fools because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.
17 Outros, enfermos por causa de seu mau proceder, eram feridos por causa de seus pecados.
18 Their soul abhors all manner of food; and they draw near unto the gates of death.
18 Todo alimento lhes causava náuseas, chegaram às portas da morte.
19 Then they cry unto the LORD in their trouble, and he saves them out of their distresses.
19 Em sua angústia clamaram então para o Senhor; ele os livrou de suas tribulações.
20 He sent his word, and healed them, and delivered them from their destructions.
20 Enviou a sua palavra para os curar, para os arrancar da morte.
21 Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
21 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
22 And let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with rejoicing.
22 Ofereçam sacrifícios de ação de graças, e proclamem alegremente as suas obras.
23 They that go down to the sea in ships, that do business on great waters;
23 Os que se fizeram ao mar, para trafegar nas muitas águas,
24 These see the works of the LORD, and his wonders in the deep.
24 foram testemunhas das obras do Senhor e de suas maravilhas no alto-mar.
25 For he commands, and raises the stormy wind, who lifts up the waves thereof.
25 Sua palavra levantou tremendo vento, que impeliu para o alto as suas ondas.
26 They mount up to the heaven, they go down again to the depths: their soul is melted because of trouble.
26 Subiam até os céus, desciam aos abismos, suas almas definhavam em angústias.
27 They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wit's end.
27 Titubeavam e cambaleavam como ébrios, e toda a sua perícia se esvaiu.
28 Then they cry unto the LORD in their trouble, and he brings them out of their distresses.
28 Em sua agonia clamaram então ao Senhor, e ele os livrou da tribulação.
29 He makes the storm a calm, so that the waves thereof are still.
29 Transformou a procela em leve brisa, e as ondas do mar silenciaram.
30 Then are they glad because they are quiet; so he brings them unto their desired haven.
30 E se alegraram porque elas amainaram, e os conduziu ao desejado porto.
31 Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
31 Agradeçam eles ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
32 Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the assembly of the elders.
32 Celebrem-no na assembléia do povo, e o louvem no conselho dos anciãos.
33 He turns rivers into a wilderness, and the water springs into dry ground;
33 Transformou rios em deserto, e fontes de água em terra árida.
34 A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell therein.
34 Converteu o solo fértil em salinas, por causa da malícia de seus habitantes.
35 He turns the wilderness into a pool of water, and dry ground into water springs.
35 Mudou o deserto em lençol de água, e a terra árida em abundantes fontes.
36 And there he makes the hungry to dwell, that they may prepare a city for habitation;
36 Aí fez habitar os esfaimados, que fundaram uma cidade para morar.
37 And sow the fields, and plant vineyards, which may yield fruits of increase.
37 E semearam os campos e plantaram vinhas, colhendo deles abundantes frutos.
38 He blesses them also, so that they are multiplied greatly; and permits not their cattle to decrease.
38 E os abençoou: eles se multiplicaram grandemente, e lhes concedeu rebanhos numerosos.
39 Again, they are diminished and brought low through oppression, affliction, and sorrow.
39 Depois seu número se reduziu e caíram na miséria, sob a opressão, a desgraça e o sofrimento.
40 He pours contempt upon princes, and causes them to wander in the wilderness, where there is no way.
40 Mas aquele que lança seu desprezo sobre os grandes, e os faz errar por ínvios desertos,
41 Yet sets he the poor on high from affliction, and makes their families like a flock.
41 {Deus,} soergueu o pobre da miséria, multiplicando famílias como rebanhos.
42 The righteous shall see it, and rejoice: and all iniquity shall stop its mouth.
42 À vista disso os justos se alegram, e toda a maldade deve fechar a boca.
43 Whoever is wise, and will observe these things, even they shall understand the lovingkindness of the LORD.
43 Quem é sábio para julgar estas coisas e compreender as misericórdias do Senhor?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.