Romanos 14

King James 2000 (KJ2000) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Receive him that is weak in the faith, but not for passing judgment.
1 Acolham quem é fraco na fé, não, porém, para discutir opiniões.
2 For one believes that he may eat all things: another, who is weak, eats herbs.
2 Um crê que pode comer de tudo, mas quem é fraco na fé come legumes.
3 Let not him that eats despise him that eats not; and let not him who eats not judge him that eats: for God has received him.
3 Quem come de tudo não deve desprezar o que não come; e o que não come não deve julgar o que come de tudo, porque Deus o acolheu.
4 Who are you that judge another man's servant? to his own master he stands or falls. Yea, he shall be held up: for God is able to make him stand.
4 Quem é você para julgar o servo alheio? Para o seu próprio dono é que ele está em pé ou cai; mas ficará em pé, porque o Senhor é poderoso para o manter em pé.
5 One man esteems one day above another: another esteems every day alike. Let every man be fully persuaded in his own mind.
5 Alguns pensam que certos dias são mais importantes do que os demais, mas outros pensam que todos os dias são iguais. Cada um tenha opinião bem-definida em sua própria mente.
6 He that regards the day, regards it unto the Lord; and he that regards not the day, to the Lord he does not regard it. He that eats, eats to the Lord, for he gives God thanks; and he that eats not, to the Lord he eats not, and gives God thanks.
6 Quem pensa que certos dias são mais importantes faz isso para o Senhor. Quem come de tudo faz isso para o Senhor, porque dá graças a Deus. E quem não come de tudo é para o Senhor que não come e dá graças a Deus.
7 For none of us lives to himself, and no man dies to himself.
7 Porque nenhum de nós vive para si mesmo, nem morre para si.
8 For whether we live, we live unto the Lord; and whether we die, we die unto the Lord: whether we live therefore, or die, we are the Lord's.
8 Porque, se vivemos, é para o Senhor que vivemos; se morremos, é para o Senhor que morremos. Quer, pois, vivamos ou morramos, somos do Senhor.
9 For to this end Christ both died, and rose, and revived, that he might be Lord both of the dead and living.
9 Foi precisamente para esse fim que Cristo morreu e tornou a viver: para ser Senhor tanto de mortos como de vivos.
10 But why do you judge your brother? or why do you despise your brother? for we shall all stand before the judgment seat of Christ.
10 Você, porém, por que julga o seu irmão? E você, por que despreza o seu irmão? Pois todos temos de comparecer diante do tribunal de Deus.
11 For it is written, As I live, says the Lord, every knee shall bow to me, and every tongue shall confess to God.
11 Como está escrito: “Por minha vida, diz o Senhor, diante de mim se dobrará todo joelho, e toda língua dará louvores a Deus.”
12 So then every one of us shall give account of himself to God.
12 Assim, pois, cada um de nós prestará contas de si mesmo diante de Deus.
13 Let us not therefore judge one another any more: but judge this rather, that no man put a stumbling block or an occasion to fall in his brother's way.
13 Portanto, deixemos de julgar uns aos outros. Pelo contrário, tomem a decisão de não pôr tropeço ou escândalo diante do irmão.
14 I know, and am persuaded by the Lord Jesus, that there is nothing unclean of itself: but to him that esteems anything to be unclean, to him it is unclean.
14 Eu sei e estou persuadido, no Senhor Jesus, de que nada é impuro em si mesmo, a não ser para aquele que pensa que alguma coisa é impura; para esse é impura.
15 But if your brother is grieved with your food, you no longer walk in love. Destroy not him with your food, for whom Christ died.
15 Se o seu irmão fica triste por causa do que você come, você já não anda segundo o amor. Não faça perecer, por causa daquilo que você come, aquele por quem Cristo morreu.
16 Let not then your good be evil spoken of:
16 Não seja, pois, difamado aquilo que vocês consideram bom.
17 For the kingdom of God is not food and drink; but righteousness, and peace, and joy in the Holy Spirit.
17 Porque o Reino de Deus não é comida nem bebida, mas justiça, paz e alegria no Espírito Santo.
18 For he that in these things serves Christ is acceptable to God, and approved of men.
18 Aquele que deste modo serve a Cristo é agradável a Deus e aprovado pelas pessoas.
19 Let us therefore follow after the things which make for peace, and things with which one may edify another.
19 Assim, pois, sigamos as coisas que contribuem para a paz e também as que são para a edificação mútua.
20 For food destroy not the work of God. All things indeed are pure; but it is evil for that man who eats with offense.
20 Não destrua a obra de Deus por causa da comida. Todas as coisas, na verdade, são puras, mas não é bom quando alguém come algo que causa escândalo.
21 It is good neither to eat meat, nor to drink wine, nor anything by which your brother stumbles, or is offended, or is made weak.
21 É bom não comer carne, nem beber vinho, nem fazer qualquer outra coisa que leve um irmão a tropeçar.
22 Have you faith? have it to yourself before God. Happy is he that condemns not himself in that thing which he allows.
22 A fé que você tem, guarde-a para você mesmo diante de Deus. Bem-aventurado é aquele que não se condena naquilo que aprova.
23 And he that doubts is condemned if he eats, because he eats not of faith: for whatever is not of faith is sin.
23 Mas aquele que tem dúvidas é condenado se comer, pois o que ele faz não provém de fé; e tudo o que não provém de fé é pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.