Oséias 5
King James 2000 (KJ2000) vs VC
1 Hear you this, O priests; and hearken, you house of Israel; and give you ear, O house of the king; for judgment is for you, because you have been a snare on Mizpah, and a net spread upon Tabor.
1 Ouvi isto, ó sacerdotes, sede atentos, chefes de Israel, escuta, gente de casa do rei! Contra vós será feito o julgamento, porque vos tornastes um laço para a sentinela, uma rede estendida no Tabor.
2 And the revolters are deeply involved in slaughter, though I have been a rebuker of them all.
2 Os perseguidores levaram ao extremo a maldade, mas vou castigá-los todos.
3 I know Ephraim, and Israel is not hid from me: for now, O Ephraim, you commit harlotry, and Israel is defiled.
3 Conheço Efraim, e Israel não me é oculto. Ora, Efraim transviou-se e Israel maculou-se;
4 They will not change their deeds to turn unto their God: for the spirit of harlotry is in the midst of them, and they have not known the LORD.
4 seu proceder não lhes permite voltar ao seu Deus, porque um espírito de prostituição os possui; eles desconhecem o Senhor.
5 And the pride of Israel does testify to his face: therefore shall Israel and Ephraim fall in their iniquity; Judah also shall fall with them.
5 A arrogância de Israel dá testemunho contra ele, Israel e Efraim tropeçarão em sua iniqüidade, e também Judá cairá com eles.
6 They shall go with their flocks and with their herds to seek the LORD; but they shall not find him; he has withdrawn himself from them.
6 Irão buscar o Senhor com suas ovelhas e seus bois, mas não o encontrarão:
7 They have dealt treacherously against the LORD: for they have begotten pagan children: now a new moon shall devour them with their heritage.
7 o Senhor retirou-se deles porque o traíram, porque geraram filhos bastardos. O destruidor vai devorá-los, eles e seus campos.
8 Blow the horn in Gibeah, and the trumpet in Ramah: cry aloud at Bethaven, beware, O Benjamin.
8 Tocai a corneta em Gabaa, a trombeta em Ramá, dai o alarme em Betavem, alertai Benjamim!
9 Ephraim shall be desolate in the day of rebuke: among the tribes of Israel have I made known that which shall surely be.
9 Efraim será devastado no dia do castigo. Sobre as tribos de Israel profiro um decreto irrevogável:
10 The princes of Judah were like them that remove the landmark: therefore I will pour out my wrath upon them like water.
10 os chefes de Judá procedem como aqueles que mudam os marcos. Derramarei sobre eles as torrentes do meu furor.
11 Ephraim is oppressed and broken in judgment, because he willingly walked after a human commandment.
11 Efraim é opressor, transgride o direito porque se compraz em abandonar a regra.
12 Therefore will I be unto Ephraim like a moth, and to the house of Judah like rottenness.
12 Serei para Efraim como a tinha, e para a casa de Judá como a cárie.
13 When Ephraim saw his sickness, and Judah saw his wound, then went Ephraim to the Assyrian, and sent to king Jareb: yet could he not heal you, nor cure you of your wound.
13 Efraim verá o seu mal, e Judá a sua chaga; Efraim recorrerá a Assur e Judá dirigir-se-á ao grande rei. Mas este não vos poderá curar nem dar remédio à vossa chaga,
14 For I will be unto Ephraim as a lion, and as a young lion to the house of Judah: I, even I, will tear them and go away; I will take them away, and none shall rescue him.
14 porque serei como um leão para Efraim, como um leão para a casa de Judá; eu, eu mesmo despedaçarei a presa e partirei; levá-la-ei comigo e ninguém ma arrebatará.
15 I will go and return to my place, till they acknowledge their offence, and seek my face: in their affliction they will seek me early.
15 Regressarei à minha morada, até que se arrependam de seus pecados e me procurem, e em sua miséria recorram a mim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.