Oséias 4

King James 2000 (KJ2000) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Hear the word of the LORD, you children of Israel: for the LORD has a controversy with the inhabitants of the land: Because there is no truth, nor mercy, nor knowledge of God in the land.
1 Ouvi a palavra do Senhor, filhos de Israel! Porque o Senhor está em litígio com os habitantes da terra. Não há sinceridade nem bondade, nem conhecimento de Deus na terra.
2 By swearing, and lying, and killing, and stealing, and committing adultery, they break all restraint, and bloodshed touches bloodshed.
2 Juram falso, assassinam, roubam, cometem adultério, usam de violência e acumulam homicídio sobre homicídio.
3 Therefore shall the land mourn, and every one that dwells in it shall languish, with the beasts of the field, and with the fowls of heaven; yea, the fish of the sea also shall be taken away.
3 Por isso, a terra está de luto e todos os seus habitantes perecem; os animais selvagens, as aves do céu, e até mesmo os peixes do mar desaparecem.
4 Yet let no man strive, nor reprove another: for your people are as they that strive with the priest.
4 Entretanto, ninguém poderá acusar {o povo}, nem o repreender, mas eu censuro a ti, ó sacerdote.
5 Therefore shall you fall in the day, and the prophet also shall fall with you in the night, and I will destroy your mother.
5 Tu tropeçarás em pleno dia, assim como o profeta durante a noite. Far-te-ei perecer,
6 My people are destroyed for lack of knowledge: because you have rejected knowledge, I will also reject you, that you shall be no priest to me: because you have forgotten the law of your God, I will also forget your children.
6 porque meu povo se perde por falta de conhecimento; por teres rejeitado a instrução, excluir-te-ei de meu sacerdócio; já que esqueceste a lei de teu Deus, também eu me esquecerei dos teus filhos.
7 As they were increased, so they sinned against me: therefore will I change their glory into shame.
7 Quanto mais se multiplicaram, mais pecaram contra mim, transformaram em infâmia o que era a sua glória.
8 They eat up the sin of my people, and they set their heart on their iniquity.
8 Eles se nutrem do pecado de meu povo, e são ávidos de suas iniqüidades.
9 And there shall be, like people, like priest: and I will punish them for their ways, and reward them for their deeds.
9 O sacerdote será tratado como o povo. Castigá-lo-ei pelo seu comportamento. Tratá-lo-ei segundo as suas obras.
10 For they shall eat, and not have enough: they shall commit harlotry, and shall not increase: because they have ceased to obey the LORD.
10 Comerão, mas não hão de saciar-se; prostituir-se-ão, mas não hão de multiplicar-se, porque abandonaram o culto do Senhor.
11 Harlotry and wine and new wine take away the heart.
11 O mau proceder, o vinho e o mosto abafam a razão.
12 My people ask counsel of their idols of wood, and their staff advises unto them: for the spirit of harlotry has caused them to err, and they have played the harlot against their God.
12 Meu povo consulta o seu pedaço de pau, e o seu cajado lhe faz revelações, porque o espírito de infidelidade o perde e eles se prostituem, afastando-se de seu Deus.
13 They sacrifice upon the tops of the mountains, and burn incense upon the hills, under oaks and poplars and elms, because its shadow is good: therefore your daughters shall commit harlotry, and your spouses shall commit adultery.
13 Sacrificam nos cimos das montanhas, queimam ofertas nas colinas, debaixo dos carvalhos, dos álamos e dos terebintos, sentindo-se bem à sua sombra. Assim, quando vossas filhas se prostituem e vossas noras adulteram,
14 I will not punish your daughters when they commit harlotry, nor your spouses when they commit adultery: for the men themselves are gone apart with harlots, and they sacrifice with prostitutes: therefore the people that do not understand shall fall.
14 não castigarei as vossas filhas prostitutas, nem vossas noras adúlteras, porque eles mesmos coabitam com meretrizes, e sacrificam com hieródulas. O povo insensato lança-se à perdição!
15 Though you, Israel, play the harlot, yet let not Judah offend; and come not unto Gilgal, neither go up to Bethaven, nor swear, As the LORD lives.
15 Se procederes mal, Israel, que ao menos Judá não se torne culpado! Não vades a Gálgala, não subais a Betavem, e não jureis pela vida de Deus!
16 For Israel slides back like a stubborn heifer: now the LORD will feed them as a lamb in an open pasture.
16 Porque Israel se rebela como uma novilha insubmissa, o Senhor vai conduzi-lo agora a pastar como um cordeiro numa planície aberta.
17 Ephraim is joined to idols: let him alone.
17 Efraim aliou-se aos ídolos: deixa-o!
18 Their drink is sour: they have committed harlotry continually: her rulers love shame more than glory.
18 Logo que cessam de beber, entregam-se à prostituição; seus chefes preferem a ignomínia.
19 The wind has bound her up in its wings, and they shall be ashamed because of their sacrifices.
19 O vento os envolverá nas suas asas, e serão cobertos de vergonha por causa de seu altares.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.