Números 31
King James 2000 (KJ2000) vs NVI
1 And the LORD spoke unto Moses, saying,
1 O Senhor disse a Moisés:
2 Avenge the children of Israel of the Midianites: afterward shall you be gathered unto your people.
2 "Vingue-se dos midianitas pelo que fizeram aos israelitas. Depois disso você será reunido aos seus antepassados".
3 And Moses spoke unto the people, saying, Arm some of yourselves unto war, and let them go against the Midianites, and avenge the LORD of Midian.
3 Então Moisés disse ao povo: "Armem alguns dos homens para irem à guerra contra os midianitas e executarem a vingança do Senhor contra eles.
4 Of every tribe a thousand, throughout all the tribes of Israel, shall you send to the war.
4 Enviem à batalha mil homens de cada tribo de Israel".
5 So there were delivered out of the thousands of Israel, a thousand of every tribe, twelve thousand armed for war.
5 Doze mil homens armados para a guerra, mil de cada tribo, foram mandados pelos clãs de Israel.
6 And Moses sent them to the war, a thousand of every tribe, them and Phinehas the son of Eleazar the priest, to the war, with the holy instruments, and the trumpets to blow in his hand.
6 Moisés os enviou à guerra, mil de cada tribo, juntamente com Finéias, filho do sacerdote Eleazar, que levou consigo objetos do santuário e as cornetas para o toque de guerra.
7 And they warred against the Midianites, as the LORD commanded Moses; and they slew all the males.
7 Lutaram então contra Midiã, conforme o Senhor tinha ordenado a Moisés, e mataram todos os homens.
8 And they slew the kings of Midian, besides the rest of them that were slain; namely, Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, five kings of Midian: Balaam also the son of Beor they slew with the sword.
8 Entre os mortos estavam os cinco reis de Midiã: Evi, Requém, Zur, Hur e Reba. Também mataram à espada Balaão, filho de Beor.
9 And the children of Israel took all the women of Midian captives, and their little ones, and took the spoil of all their cattle, and all their flocks, and all their goods.
9 Os israelitas capturaram as mulheres e as crianças midianitas e tomaram como despojo todos os rebanhos e bens dos midianitas.
10 And they burnt all their cities in which they dwelt, and all their encampments, with fire.
10 Queimaram todas as cidades em que os midianitas haviam se estabelecido, bem como todos os seus acampamentos.
11 And they took all the spoil, and all the prey, both of people and of animals.
11 Tomaram todos os despojos, incluindo pessoas e animais,
12 And they brought the captives, and the prey, and the spoil, unto Moses, and Eleazar the priest, and unto the congregation of the children of Israel, unto the camp at the plains of Moab, which are by the Jordan near Jericho.
12 e levaram os prisioneiros, homens e mulheres, e os despojos a Moisés, ao sacerdote Eleazar e à comunidade de Israel em seu acampamento, nas campinas de Moabe, do outro lado de Jericó.
13 And Moses, and Eleazar the priest, and all the leaders of the congregation, went forth to meet them outside the camp.
13 Moisés, o sacerdote Eleazar e todos os líderes da comunidade saíram para recebê-los fora do acampamento.
14 And Moses was angry with the officers of the army, with the captains over thousands, and captains over hundreds, who came from the battle.
14 Mas Moisés indignou-se contra os oficiais do exército que voltaram da guerra, os líderes de milhares e os líderes de centenas.
15 And Moses said unto them, Have you saved all the women alive?
15 "Vocês deixaram todas as mulheres vivas? ", perguntou-lhes.
16 Behold, these caused the children of Israel, through the counsel of Balaam, to commit trespass against the LORD in the matter of Peor, and there was a plague among the congregation of the LORD.
16 "Foram elas que seguiram o conselho de Balaão e levaram Israel a ser infiel ao Senhor no caso de Peor, de modo que uma praga feriu a comunidade do Senhor.
17 Now therefore kill every male among the little ones, and kill every woman that has known man by lying with him.
17 Agora matem todos os meninos. E matem também todas as mulheres que se deitaram com homem,
18 But all the young girls, that have not known a man by lying with him, keep alive for yourselves.
18 mas poupem todas as meninas virgens.
19 And you must abide outside the camp seven days: whosoever has killed any person, and whosoever has touched any slain, purify both yourselves and your captives on the third day, and on the seventh day.
19 "Todos vocês que mataram alguém ou que tocaram em algum morto ficarão sete dias fora do acampamento. No terceiro e no sétimo dia vocês deverão purificar-se a si mesmos e aos seus prisioneiros.
20 And purify all your clothing, and all that is made of skins, and all work of goats' hair, and all things made of wood.
20 Purifiquem toda roupa e também tudo o que é feito de couro, de pêlo de bode ou de madeira. "
21 And Eleazar the priest said unto the men of war who went to the battle, This is the ordinance of the law which the LORD commanded Moses;
21 Depois o sacerdote Eleazar disse aos soldados que tinham ido à guerra: "Esta é a exigência da lei que o Senhor ordenou a Moisés:
22 Only the gold, and the silver, the bronze, the iron, the tin, and the lead,
22 Ouro, prata, bronze, ferro, estanho, chumbo
23 Everything that can endure the fire, you shall make it go through the fire, and it shall be clean: nevertheless it shall be purified with the water of purification: and all that cannot endure the fire you shall make go through the water.
23 e tudo o que resista ao fogo, vocês terão que passar pelo fogo para purificá-las, mas também deverão purificá-las com a água da purificação. E tudo o que não resistir ao fogo terá que passar pela água.
24 And you shall wash your clothes on the seventh day, and you shall be clean, and afterward you shall come into the camp
24 No sétimo dia lavem as suas roupas, e vocês ficarão puros. Depois poderão entrar no acampamento".
25 And the LORD spoke unto Moses, saying,
25 O Senhor disse a Moisés:
26 Take the sum of the prey that was taken, both of people and of animals, you, and Eleazar the priest, and the chief fathers of the congregation:
26 "Você, o sacerdote Eleazar e os chefes das famílias da comunidade deverão contar todo o povo e os animais capturados.
27 And divide the prey into two parts; between them that took the war upon them, who went out to battle, and between all the congregation:
27 Dividam os despojos entre os guerreiros que participaram da batalha e o restante da comunidade.
28 And levy a tribute unto the LORD of the men of war who went out to battle: one out of five hundred, both of the persons, and of the cattle, and of the donkeys, and of the sheep:
28 Daquilo que os guerreiros trouxeram da guerra, separem como tributo ao Senhor um de cada quinhentos, sejam pessoas, bois, jumentos, ovelhas ou bodes.
29 Take it from their half, and give it unto Eleazar the priest, for a heave offering of the LORD.
29 Tomem esse tributo da metade que foi dada como porção a eles e entreguem-no ao sacerdote Eleazar como a porção do Senhor.
30 And of the children of Israel's half, you shall take one out of fifty, of the persons, of the cattle, of the donkeys, and of the flocks, of all manner of animals, and give them unto the Levites, who have charge of the tabernacle of the LORD.
30 Da metade dada aos israelitas, escolham um de cada cinqüenta, sejam pessoas, bois, jumentos, ovelhas ou bodes. Entreguem-nos aos levitas, encarregados de cuidar do tabernáculo do Senhor".
31 And Moses and Eleazar the priest did as the LORD commanded Moses.
31 Moisés e o sacerdote Eleazar fizeram como o Senhor tinha ordenado a Moisés.
32 And the booty, being the rest of the prey which the men of war had caught, was six hundred thousand and seventy thousand and five thousand sheep,
32 Os despojos que restaram das presas tomadas pelos soldados foram 675. 000 ovelhas,
33 And three score and twelve thousand cattle,
33 72. 000 cabeças de gado,
34 And three score and one thousand donkeys,
34 61. 000 jumentos
35 And thirty and two thousand persons in all, of women that had not known man by lying with him.
35 e 32. 000 mulheres virgens.
36 And the half, which was the portion of them that went out to war, was in number three hundred thousand and seven and thirty thousand and five hundred sheep:
36 A metade dada aos que lutaram na guerra foi esta: 337. 500 ovelhas,
37 And the LORD'S tribute of the sheep was six hundred and three score and fifteen.
37 das quais o tributo para o Senhor foram 675;
38 And the cattle were thirty and six thousand; of which the LORD'S tribute was three score and twelve.
38 36. 000 cabeças de gado, das quais o tributo para o Senhor foram 72;
39 And the donkeys were thirty thousand and five hundred; of which the LORD'S tribute was three score and one.
39 30. 500 jumentos, dos quais o tributo para o Senhor foram 61;
40 And the persons were sixteen thousand; of which the LORD'S tribute was thirty and two persons.
40 16. 000 pessoas, das quais o tributo para o Senhor foram 32.
41 And Moses gave the tribute, which was the LORD'S heave offering, unto Eleazar the priest, as the LORD commanded Moses.
41 Moisés deu o tributo ao sacerdote Eleazar como contribuição ao Senhor, conforme o Senhor tinha ordenado a Moisés.
42 And of the children of Israel's half, which Moses divided from the men that fought,
42 A outra metade, pertencente aos israelitas, Moisés separou da dos combatentes;
43 (Now the half that pertained unto the congregation was three hundred thousand and thirty thousand and seven thousand and five hundred sheep,
43 essa era a metade pertencente à comunidade, com 337. 500 ovelhas,
44 And thirty and six thousand cattle,
44 36. 000 cabeças de gado,
45 And thirty thousand donkeys and five hundred,
45 30. 500 jumentos
46 And sixteen thousand persons;)
46 e 16. 000 pessoas.
47 Even of the children of Israel's half, Moses took one portion of fifty, both of persons and of animals, and gave them unto the Levites, who have charge of the tabernacle of the LORD; as the LORD commanded Moses.
47 Da metade pertencente aos israelitas, Moisés escolheu um de cada cinqüenta, tanto de pessoas como de animais, conforme o Senhor lhe tinha ordenado, e os entregou aos levitas, encarregados de cuidar do tabernáculo do Senhor.
48 And the officers who were over thousands of the army, the captains of thousands, and captains of hundreds, came near unto Moses:
48 Então os oficiais que estavam sobre as unidades do exército, os líderes de milhares e os líderes de centenas foram a Moisés
49 And they said unto Moses, your servants have taken the sum of the men of war who are under our charge, and there lacks not one man of us.
49 e lhe disseram: "Seus servos contaram os soldados sob o nosso comando, e não está faltando ninguém.
50 We have therefore brought an offering for the LORD, what every man has gotten, of ornaments of gold, chains, and bracelets, rings, earrings, and necklaces, to make an atonement for ourselves before the LORD.
50 Por isso trouxemos como oferta ao Senhor os artigos de ouro dos quais cada um de nós se apossou: braceletes, pulseiras, anéis de sinete, brincos e colares; para fazer propiciação por nós perante o Senhor".
51 And Moses and Eleazar the priest took the gold from them, even all crafted ornaments.
51 Moisés e o sacerdote Eleazar receberam deles. Todas as jóias de ouro.
52 And all the gold of the offering that they offered up to the LORD, of the captains of thousands, and of the captains of hundreds, was sixteen thousand seven hundred and fifty shekels.
52 Todo o ouro dado pelos líderes de milhares e pelos líderes de centenas que Moisés e Eleazar apresentaram como contribuição ao Senhor pesou duzentos quilos.
53 (For the men of war had taken spoil, every man for himself.)
53 Cada soldado tinha tomado despojos para si mesmo.
54 And Moses and Eleazar the priest took the gold of the captains of thousands and of hundreds, and brought it into the tabernacle of meeting, for a memorial for the children of Israel before the LORD.
54 Moisés e o sacerdote Eleazar receberam o ouro dado pelos líderes de milhares e pelos líderes de centenas e o levaram para a Tenda do Encontro como memorial para que o Senhor se lembrasse dos israelitas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.