Números 15

King James 2000 (KJ2000) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 And the LORD spoke unto Moses, saying,
1 O Senhor disse a Moisés:
2 Speak unto the children of Israel, and say unto them, When you have come into the land of your habitations, which I give unto you,
2 "Diga o seguinte aos israelitas: Quando entrarem na terra que lhes dou para sua habitação,
3 And will make an offering by fire unto the LORD, a burnt offering, or a sacrifice in performing a vow, or in a freewill offering, or in your solemn feasts, to make a sweet aroma unto the LORD, of the herd, or of the flock:
3 e apresentarem ao Senhor uma oferta, de bois ou de ovelhas, preparada no fogo como aroma agradável ao Senhor, seja holocausto, seja sacrifício, para cumprir um voto ou como oferta voluntária ou como oferta relativa a uma festa,
4 Then shall he that offers his offering unto the LORD bring a grain offering of a tenth of an ephah of flour mixed with the fourth part of a hin of oil.
4 aquele que trouxer a sua oferta apresentará também ao Senhor uma oferta de cereal de um jarro da melhor farinha amassada com um litro de óleo.
5 And the fourth part of a hin of wine for a drink offering shall you prepare with the burnt offering or sacrifice, for one lamb.
5 Para cada cordeiro do holocausto ou do sacrifício, prepare um litro de vinho como oferta derramada.
6 Or for a ram, you shall prepare for a grain offering two tenths of an ephah of flour mixed with the third part of a hin of oil.
6 "Para um carneiro, prepare uma oferta de cereal de dois jarros da melhor farinha com um litro de óleo
7 And for a drink offering you shall offer the third part of a hin of wine, for a sweet aroma unto the LORD.
7 e um litro de vinho como oferta derramada. Apresente-a como aroma agradável ao Senhor.
8 And when you prepare a bullock for a burnt offering, or for a sacrifice in performing a vow, or peace offerings unto the LORD:
8 "Quando algum de vocês preparar um novilho para holocausto ou para sacrifício para cumprir voto especial, ou como oferta de comunhão ao Senhor,
9 Then shall he bring with a bullock a grain offering of three tenths of an ephah of flour mixed with half a hin of oil.
9 traga com o novilho uma oferta de cereal de três jarros da melhor farinha amassada com meio galão de óleo.
10 And you shall bring for a drink offering half a hin of wine, for an offering made by fire, of a sweet aroma unto the LORD.
10 Traga também meio galão de vinho para a oferta derramada. Será uma oferta preparada no fogo, de aroma agradável ao Senhor.
11 Thus shall it be done for one bullock, or for one ram, or for a lamb, or a kid.
11 Cada novilho ou carneiro, ou cordeiro ou cabrito, deverá ser preparado dessa maneira.
12 According to the number that you shall prepare, so shall you do to every one according to their number.
12 Façam isso com cada animal, com tantos quantos vocês prepararem.
13 All that are born in this country shall do these things after this manner, in offering an offering made by fire, of a sweet aroma unto the LORD.
13 "Todo o que for natural da terra deverá proceder dessa maneira quando trouxer uma oferta preparada no fogo de aroma agradável ao Senhor.
14 And if a stranger sojourns with you, orwhosoever is among you in your generations, and will offer an offering made by fire, of a sweet aroma unto the LORD; as you do, so he shall do.
14 E se um estrangeiro que vive entre vocês, ou entre os descendentes de vocês, apresentar uma oferta preparada no fogo, de aroma agradável ao Senhor, deverá fazer o mesmo.
15 One ordinance shall be both for you of the congregation, and also for the stranger that sojourns with you, an ordinance forever in your generations: as you are, so shall the stranger be before the LORD.
15 A assembléia deverá ter as mesmas leis, que valerão tanto para vocês como para o estrangeiro que vive entre vocês; este é um decreto perpétuo pelas suas gerações, que, perante o Senhor, valerá tanto para vocês quanto para o estrangeiro residente.
16 One law and one manner shall be for you, and for the stranger that sojourns with you.
16 A mesma lei e ordenança se aplicará tanto a vocês como ao estrangeiro residente".
17 And the LORD spoke unto Moses, saying,
17 O Senhor disse ainda a Moisés:
18 Speak unto the children of Israel, and say unto them, When you come into the land where I bring you,
18 "Diga aos israelitas: Quando vocês entrarem na terra para onde os levo
19 Then it shall be, that, when you eat of the bread of the land, you shall offer up a heave offering unto the LORD.
19 e comerem do fruto da terra, apresentem uma porção como contribuição ao Senhor.
20 You shall offer up a cake of the first of your dough for a heave offering: as you do the heave offering of the threshingfloor, so shall you offer it up.
20 Apresentem um bolo feito das primícias da farinha de vocês. Apresentem-no como contribuição da sua colheita.
21 Of the first of your dough you shall give unto the LORD a heave offering throughout your generations.
21 Em todas as suas gerações vocês apresentarão das primícias da farinha uma contribuição ao Senhor.
22 And if you have erred, and not observed all these commandments, which the LORD has spoken unto Moses,
22 "Mas se vocês pecarem e deixarem de cumprir todos esses mandamentos
23 Even all that the LORD has commanded you by the hand of Moses, from the day that the LORD commanded Moses, and onward throughout your generations;
23 — tudo o que o Senhor lhes ordenou por meio de Moisés, desde o dia em que os ordenou e pelas suas gerações —
24 Then it shall be, if anything is committed by ignorance without the knowledge of the congregation, that all the congregation shall offer one young bullock for a burnt offering, for a sweet aroma unto the LORD, with its grain offering, and its drink offering, according to the ordinance, and one kid of the goats for a sin offering.
24 e se isso for feito sem intenção e não for do conhecimento da comunidade, toda a comunidade terá que oferecer um novilho para o holocausto de aroma agradável ao Senhor. Também apresentarão com sua oferta de cereal uma oferta derramada, conforme as prescrições, e um bode como oferta pelo pecado.
25 And the priest shall make an atonement for all the congregation of the children of Israel, and it shall be forgiven them; for it is ignorance: and they shall bring their offering, a sacrifice made by fire unto the LORD, and their sin offering before the LORD, for their ignorance:
25 O sacerdote fará propiciação por toda a comunidade de Israel, e eles serão perdoados, pois o seu pecado não foi intencional e eles trouxeram ao Senhor uma oferta preparada no fogo e uma oferta pelo pecado.
26 And it shall be forgiven all the congregation of the children of Israel, and the stranger that sojourns among them; seeing all the people were in ignorance.
26 A comunidade de Israel toda e os estrangeiros residentes entre eles serão perdoados, porque todo o povo esteve envolvido num pecado involuntário.
27 And if any soul sins through ignorance, then he shall bring a female goat of the first year for a sin offering.
27 "Se, contudo, apenas uma pessoa pecar sem intenção, ela terá que trazer uma cabra de um ano como oferta pelo pecado.
28 And the priest shall make an atonement for the soul that sins ignorantly, when he sins by ignorance before the LORD, to make an atonementfor him; and it shall be forgiven him.
28 O sacerdote fará propiciação pela pessoa que pecar, cometendo uma falta involuntária perante o Senhor, e ela será perdoada.
29 You shall have one law for him that sins through ignorance, both for him that is born among the children of Israel, and for the stranger that sojourns among them.
29 Somente uma lei haverá para todo aquele que pecar sem intenção, seja ele israelita nato, seja estrangeiro residente.
30 But the soul that does anything presumptuously, whether he is born in the land, or is a stranger, the same reproaches the LORD; and that soul shall be cut off from among his people.
30 "Mas todo aquele que pecar com atitude desafiadora, seja natural da terra, seja estrangeiro residente, insulta ao Senhor, e será eliminado do meio do seu povo.
31 Because he has despised the word of the LORD, and has broken his commandment, that soul shall utterly be cut off; his iniquity shall be upon him.
31 Por ter desprezado a palavra do Senhor e quebrado os seus mandamentos, terá que ser eliminado; sua culpa estará sobre ele".
32 And while the children of Israel were in the wilderness, they found a man that gathered sticks upon the sabbath day.
32 Certo dia, quando os israelitas estavam no deserto, encontraram um homem recolhendo lenha no dia de sábado.
33 And they that found him gathering sticks brought him unto Moses and Aaron, and unto all the congregation.
33 Aqueles que o encontraram recolhendo lenha levaram-no a Moisés, a Arão e a toda a comunidade,
34 And they put him in custody, because it was not declared what should be done to him.
34 que o prenderam, porque não sabiam o que deveria ser feito com ele.
35 And the LORD said unto Moses, The man shall be surely put to death: all the congregation shall stone him with stones outside the camp.
35 Então o Senhor disse a Moisés: "O homem terá que ser executado. Toda a comunidade o apedrejará fora do acampamento".
36 And all the congregation brought him outside the camp, and stoned him with stones, and he died; as the LORD commanded Moses.
36 Assim, toda a comunidade o levou para fora do acampamento e o apedrejou até à morte, conforme o Senhor tinha ordenado a Moisés.
37 And the LORD spoke unto Moses, saying,
37 O Senhor disse a Moisés:
38 Speak unto the children of Israel, and bid them that they make them tassels in the corners of their garments throughout their generations, and that they put upon the tassel of the corners a thread of blue:
38 "Diga o seguinte aos israelitas: Façam borlas nas extremidades das suas roupas e ponham um cordão azul em cada uma delas; façam isso por todas as suas gerações.
39 And it shall be unto you a tassel, that you may look upon it, and remember all the commandments of the LORD, and do them; and that you seek not after your own heart and your own eyes, after which you use to follow harlotry:
39 Quando virem essas borlas vocês se lembrarão de todos os mandamentos do Senhor, para que lhes obedeçam e não se prostituam nem sigam as inclinações dos seus corações e dos seus olhos.
40 That you may remember, and do all my commandments, and be holy unto your God.
40 Assim vocês se lembrarão de obedecer a todos os meus mandamentos, e para o seu Deus vocês serão um povo consagrado.
41 I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am the LORD your God.
41 Eu sou o Senhor, o seu Deus, que os trouxe do Egito para ser o Deus de vocês. Eu sou o Senhor, o seu Deus".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.