Miquéias 6
King James 2000 (KJ2000) vs NAA
1 Hear you now what the LORD says; Arise, contend before the mountains, and let the hills hear your voice.
1 Escutem agora o que diz o “Levante-se, defenda a sua causa diante dos montes, e que as colinas ouçam a sua voz.
2 Hear you, O mountains, the LORD'S controversy, and you strong foundations of the earth: for the LORD has a controversy with his people, and he will contend with Israel.
2 Ó montes, escutem a controvérsia do e vocês, duráveis fundamentos da terra, prestem atenção, porque o tem uma controvérsia com o seu povo e entrará em juízo com Israel.”
3 O my people, what have I done unto you? and in what have I wearied you? testify against me.
3 “Meu povo, o que foi que eu lhe fiz? E como foi que eu o levei a ficar cansado? Responda!
4 For I brought you up out of the land of Egypt, and redeemed you out of the house of bondage; and I sent before you Moses, Aaron, and Miriam.
4 Pois eu o tirei da terra do Egito e o resgatei da casa da servidão, e enviei adiante de você Moisés, Arão e Miriã.
5 O my people, remember now what Balak king of Moab devised, and what Balaam the son of Beor answered him, from Shittim unto Gilgal; that you may know the righteousness of the LORD.
5 Meu povo, lembre-se do que Balaque, rei de Moabe, havia planejado e do que Balaão, filho de Beor, lhe respondeu. Lembre-se também do que aconteceu desde Sitim até Gilgal, para que você conheça os atos de justiça do
6 With what shall I come before the LORD, and bow myself before the high God? shall I come before him with burnt offerings, with calves a year old?
6 Com que me apresentarei ao e me inclinarei diante do Deus excelso? Virei diante dele com holocaustos, com bezerros de um ano?
7 Will the LORD be pleased with thousands of rams, or with ten thousands of rivers of oil? shall I give my firstborn for my transgression, the fruit of my body for the sin of my soul?
7 Será que o Senhor se agrada com milhares de carneiros, com dez mil ribeiros de azeite? Darei o meu primogênito pela minha transgressão, o fruto do meu corpo, pelo pecado da minha alma?
8 He has showed you, O man, what is good; and what does the LORD require of you, but to do justly, and to love mercy, and to walk humbly with your God?
8 Ele já mostrou a você o que é bom; e o que o Que pratique a justiça, ame a misericórdia e ande humildemente com o seu Deus.
9 The LORD'S voice cries unto the city, and wisdom shall see your name: Hear the rod, and who has appointed it.
9 A voz do Senhor se dirige à cidade, e é verdadeira sabedoria temer o seu nome. “Escutem, ó tribo e todos os moradores!
10 Are there yet the treasures of wickedness in the house of the wicked, and the short measure that is abominable?
10 Ainda se encontram, na casa dos ímpios, os tesouros da impiedade e a medida falsa que eu detesto?
11 Shall I count those pure with the wicked balances, and with the bag of deceitful weights?
11 Poderei eu inocentar balanças desonestas e uma bolsa com pesos adulterados?
12 For her rich men are full of violence, and her inhabitants have spoken lies, and their tongue is deceitful in their mouth.
12 Porque os ricos da cidade estão cheios de violência; os seus habitantes falam mentiras e a língua deles é enganosa.
13 Therefore also will I make you sick in striking you, in making you desolate because of your sins.
13 Assim, também eu passarei a feri-los e os destruirei por causa dos seus pecados.
14 You shall eat, but not be satisfied; and hunger shall be in your midst; and you shall carry away, but shall not save; and that which you save will I give up to the sword.
14 Vocês comerão, mas não ficarão satisfeitos; a fome continuará nas suas entranhas. Tentarão pôr os seus bens a salvo, mas não conseguirão preservá-los; e aquilo que preservarem, eu entregarei à espada.
15 You shall sow, but you shall not reap; you shall tread the olives, but you shall not anoint yourself with oil; and make sweet wine, but shall not drink wine.
15 Vocês irão semear, mas não colherão nada; vocês esmagarão as azeitonas, mas não se ungirão com o azeite; pisarão as uvas, mas não beberão o vinho.
16 For the statutes of Omri are kept, and all the works of the house of Ahab, and you walk in their counsels; that I should make you a desolation, and your inhabitants a hissing: therefore you shall bear the reproach of my people.
16 Vocês observaram os estatutos de Onri e todas as obras da casa de Acabe e andaram nos conselhos deles. Por isso, farei de Jerusalém um lugar desolado, e dos seus moradores um objeto de vaias. E vocês terão de suportar a zombaria dos povos.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.