Josué 21

King James 2000 (KJ2000) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Then came near the heads of the fathers of the Levites unto Eleazar the priest, and unto Joshua the son of Nun, and unto the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel;
1 Então, se chegaram os cabeças dos pais dos levitas a Eleazar, o sacerdote, e a Josué, filho de Num, e aos cabeças dos pais das tribos dos filhos de Israel;
2 And they spoke unto them at Shiloh in the land of Canaan, saying, The LORD commanded by the hand of Moses to give us cities to dwell in, with the pasture lands for our cattle.
2 e falaram-lhes em Siló, na terra de Canaã, dizendo: O Senhor ordenou, por intermédio de Moisés, que se nos dessem cidades para habitar e os seus arredores para os nossos animais.
3 And the children of Israel gave unto the Levites out of their inheritance, at the commandment of the LORD, these cities and their pasture lands.
3 E os filhos de Israel deram aos levitas, da sua herança, segundo o mandado do Senhor , estas cidades e os seus arredores.
4 And the lot came out for the families of the Kohathites: and the children of Aaron the priest, who were of the Levites, had by lot out of the tribe of Judah, and out of the tribe of Simeon, and out of the tribe of Benjamin, thirteen cities.
4 Caiu a sorte pelas famílias dos coatitas. Assim, os filhos de Arão, o sacerdote, que eram dos levitas, tiveram, por sorte, da tribo de Judá, da tribo de Simeão e da tribo de Benjamim treze cidades.
5 And the rest of the children of Kohath had by lot out of the families of the tribe of Ephraim, and out of the tribe of Dan, and out of the half tribe of Manasseh, ten cities.
5 Os outros filhos de Coate tiveram, por sorte, das famílias da tribo de Efraim, da tribo de Dã e da meia tribo de Manassés dez cidades.
6 And the children of Gershon had by lot out of the families of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the half tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
6 Os filhos de Gérson tiveram, por sorte, das famílias da tribo de Issacar, da tribo de Aser, da tribo de Naftali e da meia tribo de Manassés, em Basã, treze cidades.
7 The children of Merari by their families had out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
7 Os filhos de Merari tiveram, por sorte, segundo as suas famílias, da tribo de Rúben, da tribo de Gade e da tribo de Zebulom doze cidades.
8 And the children of Israel gave by lot unto the Levites these cities with their pasture lands, as the LORD commanded by the hand of Moses.
8 Deram os filhos de Israel aos levitas estas cidades e os seus arredores, por sorte, como o Senhor ordenara por intermédio de Moisés.
9 And they gave out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, these cities which are here mentioned by name,
9 Deram mais, da tribo dos filhos de Judá e da tribo dos filhos de Simeão, estas cidades que, nominalmente, foram designadas,
10 Which the children of Aaron, being of the families of the Kohathites, who were of the children of Levi, had: for theirs was the first lot.
10 para que fossem dos filhos de Arão, das famílias dos coatitas, dos filhos de Levi, porquanto a primeira sorte foi deles.
11 And they gave them the city of Arba the father of Anak, which city is Hebron, in the hill country of Judah, with the pasture lands round about it.
11 Assim, lhes deram Quiriate-Arba (Arba era pai de Anaque), que é Hebrom, na região montanhosa de Judá, e, em torno dela, os seus arredores.
12 But the fields of the city, and its villages, they gave to Caleb the son of Jephunneh for his possession.
12 Porém o campo da cidade, com suas aldeias, deram a Calebe, filho de Jefoné, por sua possessão.
13 Thus they gave to the children of Aaron the priest Hebron with its pasture lands, to be a city of refuge for the slayer; and Libnah with its pasture lands,
13 Assim, aos filhos de Arão, o sacerdote, deram Hebrom, cidade de refúgio do homicida, com seus arredores, Libna com seus arredores,
14 And Jattir with its pasture lands, and Eshtemoa with its pasture lands,
14 Jatir com seus arredores, Estemoa com seus arredores,
15 And Holon with its pasture lands, and Debir with its pasture lands,
15 Holom com seus arredores, Debir com seus arredores,
16 And Ain with its pasture lands, and Juttah with its pasture lands, and Bethshemesh with its pasture lands; nine cities out of those two tribes.
16 Aim com seus arredores, Jutá com seus arredores e Bete-Semes com seus arredores; ao todo, nove cidades dessas duas tribos.
17 And out of the tribe of Benjamin, Gibeon with its pasture lands, Geba with its pasture lands,
17 Da tribo de Benjamim, deram Gibeão com seus arredores, Gaba com seus arredores,
18 Anathoth with its pasture lands, and Almon with its pasture lands; four cities.
18 Anatote com seus arredores e Almom com seus arredores; ao todo, quatro cidades.
19 All the cities of the children of Aaron, the priests, were thirteen cities with their pasture lands.
19 Total das cidades dos sacerdotes, filhos de Arão: treze cidades com seus arredores.
20 And the families of the children of Kohath, the Levites who remained of the children of Kohath, even they had the cities of their lot out of the tribe of Ephraim.
20 As mais famílias dos levitas de Coate tiveram as cidades da sua sorte da tribo de Efraim.
21 For they gave them Shechem with its pasture lands in mount Ephraim, to be a city of refuge for the slayer; and Gezer with its pasture lands,
21 Deram-lhes Siquém, cidade de refúgio do homicida, com seus arredores, na região montanhosa de Efraim, Gezer com seus arredores,
22 And Kibzaim with its pasture lands, and Bethhoron with its pasture lands; four cities.
22 Quibzaim com seus arredores e Bete-Horom com seus arredores; ao todo, quatro cidades.
23 And out of the tribe of Dan, Eltekeh with its pasture lands, Gibbethon with its pasture lands,
23 Da tribo de Dã, deram Elteque com seus arredores, Gibetom com seus arredores,
24 Aijalon with its pasture lands, Gathrimmon with its pasture lands; four cities.
24 Aijalom com seus arredores e Gate-Rimom com seus arredores; ao todo, quatro cidades.
25 And out of the half tribe of Manasseh, Taanach with its pasture lands, and Gathrimmon with its pasture lands; two cities.
25 Da meia tribo de Manassés, deram Taanaque com seus arredores e Gate-Rimom com seus arredores; ao todo, duas cidades.
26 All the cities were ten with their pasture lands for the families of the children of Kohath that remained.
26 Total: dez cidades com seus arredores, para as famílias dos demais filhos de Coate.
27 And unto the children of Gershon, of the families of the Levites, out of the other half tribe of Manasseh they gave Golan in Bashan with its pasture lands, to be a city of refuge for the slayer; and Beeshterah with its pasture lands; two cities.
27 Aos filhos de Gérson, das famílias dos levitas, deram, em Basã, da tribo de Manassés, Golã, a cidade de refúgio para o homicida, com seus arredores, e Beesterá com seus arredores; ao todo, duas cidades.
28 And out of the tribe of Issachar, Kishion with its pasture lands, Daberath with its pasture lands,
28 Da tribo de Issacar, deram Quisião com seus arredores, Daberate com seus arredores,
29 Jarmuth with its pasture lands, Engannim with its pasture lands; four cities.
29 Jarmute com seus arredores e En-Ganim com seus arredores; ao todo, quatro cidades.
30 And out of the tribe of Asher, Mishal with its pasture lands, Abdon with its pasture lands,
30 Da tribo de Aser, deram Misal com seus arredores, Abdom com seus arredores,
31 Helkath with its pasture lands, and Rehob with its pasture lands; four cities.
31 Helcate com seus arredores e Reobe com seus arredores; ao todo, quatro cidades.
32 And out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its pasture lands, to be a city of refuge for the slayer; and Hammothdor with its pasture lands, and Kartan with its pasture lands; three cities.
32 Da tribo de Naftali, deram, na Galileia, Quedes, cidade de refúgio para o homicida, com seus arredores, Hamote-Dor com seus arredores e Cartã com seus arredores; ao todo, três cidades.
33 All the cities of the Gershonites according to their families were thirteen cities with their pasture lands.
33 Total das cidades dos gersonitas, segundo as suas famílias: treze cidades com seus arredores.
34 And unto the families of the children of Merari, the rest of the Levites, out of the tribe of Zebulun, Jokneam with its pasture lands, and Kartah with its pasture lands,
34 Às famílias dos demais levitas dos filhos de Merari deram, da tribo de Zebulom, Jocneão com seus arredores, Cartá com seus arredores,
35 Dimnah with its pasture lands, Nahalal with its pasture lands; four cities.
35 Dimna com seus arredores e Naalal com seus arredores; ao todo, quatro cidades.
36 And out of the tribe of Reuben, Bezer with its pasture lands, and Jahaz with its pasture lands,
36 Da tribo de Rúben, deram Bezer com seus arredores, Jaza com seus arredores,
37 Kedemoth with its pasture lands, and Mephaath with its pasture lands; four cities.
37 Quedemote com seus arredores e Mefaate com seus arredores; ao todo, quatro cidades.
38 And out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its pasture lands, to be a city of refuge for the slayer; and Mahanaim with its pasture lands,
38 Da tribo de Gade, deram, em Gileade, Ramote, cidade de refúgio para o homicida, com seus arredores, Maanaim com seus arredores,
39 Heshbon with its pasture lands, Jazer with its pasture lands; four cities in all.
39 Hesbom com seus arredores e Jazer com seus arredores; ao todo, quatro cidades.
40 So all the cities for the children of Merari by their families, who were remaining of the families of the Levites, were by their lot twelve cities.
40 Todas estas cidades tocaram por sorte aos filhos de Merari, segundo as suas famílias, que ainda restavam das famílias dos levitas: doze cidades.
41 All the cities of the Levites within the possession of the children of Israel were forty and eight cities with their pasture lands.
41 As cidades, pois, dos levitas, no meio da herança dos filhos de Israel, foram, ao todo, quarenta e oito cidades com seus arredores;
42 These cities were every one with their pasture lands round about them: thus were all these cities.
42 cada uma das quais com seus arredores em torno de si; assim foi com todas estas cidades.
43 And the LORD gave unto Israel all the land which he swore to give unto their fathers; and they possessed it, and dwelt there.
43 Desta maneira, deu o Senhor a Israel toda a terra que jurara dar a seus pais; e a possuíram e habitaram nela.
44 And the LORD gave them rest round about, according to all that he swore unto their fathers: and there stood not a man of all their enemies before them; the LORD delivered all their enemies into their hand.
44 O Senhor lhes deu repouso em redor, segundo tudo quanto jurara a seus pais; nenhum de todos os seus inimigos resistiu diante deles; a todos eles o Senhor lhes entregou nas mãos.
45 There failed not any of any good thing which the LORD had spoken unto the house of Israel; all came to pass.
45 Nenhuma promessa falhou de todas as boas palavras que o Senhor falara à casa de Israel; tudo se cumpriu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.