Jeremias 10
King James 2000 (KJ2000) vs NAA
1 Hear you the word which the LORD speaks unto you, O house of Israel:
1 Ouçam a palavra que o Senhor dirige a vocês, ó casa de Israel.
2 Thus says the LORD, Learn not the way of the nations, and be not dismayed at the signs of heaven; for the nations are dismayed at them.
2 Assim diz o Senhor : “Não aprendam o caminho dos gentios, nem fiquem com medo dos sinais nos céus, porque com eles os gentios se atemorizam.
3 For the customs of the people are vain: for one cuts a tree out of the forest, the work of the hands of the workman, with the axe.
3 Porque os costumes dos povos são vaidade. Cortam uma árvore do bosque, e um artífice a trabalha com o machado.
4 They deck it with silver and with gold; they fasten it with nails and with hammers, that it moves not.
4 Com prata e ouro a enfeitam, com pregos e martelos a fixam, para que não caia.
5 They are upright as the palm tree, but speak not: they must be borne, because they cannot go. Be not afraid of them; for they cannot do evil, neither also is it in them to do good.
5 Os ídolos são como um espantalho em pepinal; eles não falam. Necessitam de quem os leve, porque não podem andar. Não tenham receio deles, pois não podem fazer mal; também não podem fazer o bem.”
6 Since as there is none like unto you, O LORD; you are great, and your name is great in might.
6 Não há ninguém semelhante a ti, ó Tu és grande, e grande é o poder do teu nome.
7 Who would not fear you, O King of nations? for to you is it due: since among all the wise men of the nations, and in all their kingdoms, there is none like unto you.
7 Quem não temeria a ti, ó Rei das nações? Porque isto te é devido. Porque entre todos os sábios das nações e em todo o seu reino não há ninguém semelhante a ti.
8 But they are altogether senseless and foolish: the wooden idol is a doctrine of vanities.
8 Mas todos eles se tornaram estúpidos e tolos; seu ensino é vão e morto como um pedaço de madeira.
9 Silver beaten into plates is brought from Tarshish, and gold from Uphaz, the work of the craftsman, and of the hands of the goldsmith: blue and purple is their clothing: they are all the work of skillful men.
9 Traz-se prata batida de Társis e ouro de Ufaz; os ídolos são obra de artífice e de mãos de ourives. Da cor azul e púrpura são as vestes deles; todos eles são obra de pessoas habilidosas.
10 But the LORD is the true God, he is the living God, and an everlasting king: at his wrath the earth shall tremble, and the nations shall not be able to endure his indignation.
10 Mas o Senhor é o verdadeiro Deus; ele é o Deus vivo e o Rei eterno. A terra treme diante do seu furor, e as nações não podem suportar a sua indignação.
11 Thus shall you say unto them, The gods that have not made the heavens and the earth, even they shall perish from the earth, and from under these heavens.
11 Digam-lhes o seguinte: “Os deuses que não fizeram os céus e a terra desaparecerão da terra e de debaixo destes céus.”
12 He has made the earth by his power, he has established the world by his wisdom, and has stretched out the heavens at his discretion.
12 O Senhor fez a terra pelo seu poder. Com a sua sabedoria, estabeleceu o mundo; e, com a sua inteligência, estendeu os céus.
13 When he utters his voice, there is a multitude of waters in the heavens, and he causes the vapors to ascend from the ends of the earth; he makes lightnings with rain, and brings forth the wind out of his storehouses.
13 Quando ele faz soar a sua voz, logo há tumulto de águas no céu, e nuvens sobem das extremidades da terra. Ele cria os relâmpagos para a chuva e dos seus depósitos faz sair o vento.
14 Every man is senseless in his knowledge: every goldsmith is put to shame by the graven image: for his molten image is falsehood, and there is no breath in them.
14 Todas as pessoas são tolas e não têm conhecimento. Todo ourives é envergonhado pela imagem que ele mesmo esculpiu, pois as suas imagens são falsas, e nelas não há fôlego de vida.
15 They are vanity, and the work of errors: in the time of their judgment they shall perish.
15 São vaidade, obras ridículas. Quando chegar o tempo do seu castigo, virão a perecer.
16 The portion of Jacob is not like them: for he is the former of all things; and Israel is the tribe of his inheritance: The LORD of hosts is his name.
16 Aquele que é a Porção de Jacó não é semelhante a essas imagens, porque ele é o Criador de todas as coisas e Israel é a tribo da sua herança. é o seu nome.
17 Gather up your wares out of the land, O inhabitant of the fortress.
17 Ajunte do chão os seus pertences, ó filha de Sião, você que mora em lugar sitiado.
18 For thus says the LORD, Behold, I will sling out the inhabitants of the land at this time, and will distress them, that they may find it so.
18 Porque assim diz o Senhor : “Eis que desta vez lançarei fora os moradores da terra e os angustiarei, para que venham a senti-lo.”
19 Woe is me for my hurt! my wound is grievous: but I said, Truly this is a grief, and I must bear it.
19 Ai de mim, por causa da minha ruína! A minha ferida é muito grave! E eu dizia: “Certamente este é o meu sofrimento, e eu posso suportá-lo.”
20 My tent is plundered, and all my cords are broken: my children are gone forth from me, and they are not: there is none to stretch forth my tent anymore, and to set up my curtains.
20 A minha tenda foi destruída, todas as cordas se romperam. Os meus filhos se foram e já não existem; não restou ninguém para levantar a minha tenda e erguer as suas lonas.
21 For the shepherds have become senseless, and have not sought the LORD: therefore they shall not prosper, and all their flocks shall be scattered.
21 Porque os pastores se tornaram tolos e não buscaram o por isso, não prosperaram, e todos os seus rebanhos se acham dispersos.
22 Behold, the noise of the report has come, and a great commotion out of the north country, to make the cities of Judah desolate, and a den of jackals.
22 Eis aí um rumor! Eis que vem grande tumulto da terra do Norte, para fazer das cidades de Judá uma desolação, morada de chacais.
23 O LORD, I know that the way of man is not in himself: it is not in man who walks to direct his steps.
23 Eu sei, ó Senhor , que não cabe ao ser humano determinar o seu caminho, nem cabe ao que anda dirigir os seus passos.
24 O LORD, correct me, but with justice; not in your anger, lest you bring me to nothing.
24 Castiga-me, ó Senhor , mas em justa medida; não na tua ira, para que não me reduzas a nada.
25 Pour out your fury upon the nations that know you not, and upon the families that call not on your name: for they have eaten up Jacob, and devoured him, and consumed him, and have made his habitation desolate.
25 Derrama o teu furor sobre as nações que não te conhecem e sobre os povos que não invocam o teu nome. Porque foram eles que devoraram Jacó; eles o devoraram, consumiram, e destruíram as suas moradas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.