Jó 15

King James 2000 (KJ2000) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Then answered Eliphaz the Temanite, and said,
1 Então, respondeu Elifaz, o temanita:
2 Should a wise man utter vain knowledge, and fill his belly with the east wind?
2 Porventura, dará o sábio em resposta ciência de vento? E encher-se-á a si mesmo de vento oriental,
3 Should he reason with unprofitable talk? or with speeches with which he can do no good?
3 arguindo com palavras que de nada servem e com razões de que nada aproveita?
4 Yea, you cast off fear, and restrain prayer before God.
4 Tornas vão o temor de Deus e diminuis a devoção a ele devida.
5 For your mouth utters your iniquity, and you choose the tongue of the crafty.
5 Pois a tua iniquidade ensina à tua boca, e tu escolheste a língua dos astutos.
6 Your own mouth condemns you, and not I: yea, your own lips testify against you.
6 A tua própria boca te condena, e não eu; os teus lábios testificam contra ti.
7 Are you the first man that was born? or were you made before the hills?
7 És tu, porventura, o primeiro homem que nasceu? Ou foste formado antes dos outeiros?
8 Have you heard the council of God? and do you limit wisdom to yourself?
8 Ou ouviste o secreto conselho de Deus e a ti só limitaste a sabedoria?
9 What know you, that we know not? what understand you, which is not in us?
9 Que sabes tu, que nós não saibamos? Que entendes, que não haja em nós?
10 With us are both the gray headed and very aged men, much older than your father.
10 Também há entre nós encanecidos e idosos, muito mais idosos do que teu pai.
11 Are the consolations of God too small for you? on the word that deals gently with you?
11 Porventura, fazes pouco caso das consolações de Deus e das suaves palavras que te dirigimos nós?
12 Why does your heart carry you away? and what do your eyes wink at,
12 Por que te arrebata o teu coração? Por que flamejam os teus olhos,
13 That you turn your spirit against God, and let such words go out of your mouth?
13 para voltares contra Deus o teu furor e deixares sair tais palavras da tua boca?
14 What is man, that he should be clean? and he who is born of a woman, that he should be righteous?
14 Que é o homem, para que seja puro? E o que nasce de mulher, para ser justo?
15 Behold, he puts no trust in his holy ones; yea, the heavens are not clean in his sight.
15 Eis que Deus não confia nem nos seus santos; nem os céus são puros aos seus olhos,
16 How much more abominable and filthy is man, who drinks iniquity like water?
16 quanto menos o homem, que é abominável e corrupto, que bebe a iniquidade como a água!
17 I will show you, hear me; and that which I have seen I will declare;
17 Escuta-me, mostrar-to-ei; e o que tenho visto te contarei,
18 Which wise men have told from their fathers, and have not hid it:
18 o que os sábios anunciaram, que o ouviram de seus pais e não o ocultaram
19 Unto whom alone the land was given, and no stranger passed among them.
19 (aos quais somente se dera a terra, e nenhum estranho passou por entre eles):
20 The wicked man travails with pain all his days, and the number of years is hidden for the oppressor.
20 Todos os dias o perverso é atormentado, no curto número de anos que se reservam para o opressor.
21 A dreadful sound is in his ears: in prosperity the destroyer shall come upon him.
21 O sonido dos horrores está nos seus ouvidos; na prosperidade lhe sobrevém o assolador.
22 He believes not that he shall return out of darkness, and he is waited for by the sword.
22 Não crê que tornará das trevas, e sim que o espera a espada.
23 He wanders abroad for bread, saying, Where is it? he knows that the day of darkness is ready at his hand.
23 Por pão anda vagueando, dizendo: Onde está? Bem sabe que o dia das trevas lhe está preparado, à mão.
24 Trouble and anguish shall make him afraid; they shall prevail against him, as a king ready for battle.
24 Assombram-no a angústia e a tribulação; prevalecem contra ele, como o rei preparado para a peleja,
25 For he stretches out his hand against God, and strengthens himself against the Almighty.
25 porque estendeu a mão contra Deus e desafiou o Todo-Poderoso;
26 He runs stubbornly against him, with his heavily embossed shield.
26 arremete contra ele obstinadamente, atrás da grossura dos seus escudos,
27 Because he covers his face with his fatness, and makes heavy fat on his waist.
27 porquanto cobriu o rosto com a sua gordura e criou enxúndia nas ilhargas;
28 And he dwells in desolate cities, and in houses which no man inhabits, which are ready to become heaps.
28 habitou em cidades assoladas, em casas em que ninguém devia morar, que estavam destinadas a se fazerem montões de ruínas.
29 He shall not be rich, neither shall his wealth continue, neither shall he overspread the earth with it.
29 Por isso, não se enriquecerá, nem subsistirá a sua fazenda, nem se estenderão seus bens pela terra.
30 He shall not depart out of darkness; the flame shall dry up his branches, and by the breath of his mouth shall he go away.
30 Não escapará das trevas; a chama do fogo secará os seus renovos, e ao assopro da boca de Deus será arrebatado.
31 Let not him that is deceived trust in vanity: for futility shall be his reward.
31 Não confie, pois, na vaidade, enganando-se a si mesmo, porque a vaidade será a sua recompensa.
32 It shall be accomplished before his time, and his branch shall not be green.
32 Esta se lhe consumará antes dos seus dias, e o seu ramo não reverdecerá.
33 He shall shake off his unripe grapes like the vine, and shall cast off his blossom like the olive.
33 Sacudirá as suas uvas verdes, como a vide, e deixará cair a sua flor, como a oliveira;
34 For the congregation of hypocrites shall be desolate, and fire shall consume the tents of bribery.
34 pois a companhia dos ímpios será estéril, e o fogo consumirá as tendas de suborno.
35 They conceive mischief, and bring forth vanity, and their heart prepares deceit.
35 Concebem a malícia e dão à luz a iniquidade, pois o seu coração só prepara enganos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.