Jó 10

King James 2000 (KJ2000) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 My soul is weary of my life; I will leave my complaint upon myself; I will speak in the bitterness of my soul.
1 “Estou cansado de minha vida, vou me queixar abertamente; minha alma amargurada precisa se expressar.
2 I will say unto God, Do not condemn me; show me why you contend with me.
2 Direi a Deus: ‘Não apenas me condenes; dize-me que acusações tens contra mim.
3 Is it good unto you that you should oppress, that you should despise the work of your hands, and smile upon the counsel of the wicked?
3 Que vantagem tens em me oprimir? Por que me rejeitas, se sou obra de tuas mãos, enquanto sorris para as tramas dos perversos?
4 Have you eyes of flesh? or see you as man sees?
4 Acaso teus olhos são como os nossos? Vês as coisas como um ser humano qualquer?
5 Are your days as the days of man? are your years as man’s days,
5 Tua vida é tão breve como a nossa? Vives tão pouco, como o homem,
6 That you inquire after my iniquity, and search after my sin?
6 que precisas, sem demora, investigar minha culpa e procurar meu pecado?
7 You know that I am not wicked; and there is none that can deliver out of your hand.
7 Embora saibas que não sou culpado, não há quem possa livrar-me de tuas mãos.
8 Your hands have made me and fashioned me together totally; yet you do destroy me.
8 “‘Tu me formaste com tuas mãos; tu me fizeste e, no entanto, me destróis por completo.
9 Remember, I beseech you, that you have made me as the clay; and will you bring me into dust again?
9 Lembra-te de que do barro me fizeste; acaso me farás voltar tão depressa ao pó?
10 Have you not poured me out as milk, and curdled me like cheese?
10 Tu guiaste minha concepção e me moldaste no ventre materno.
11 You have clothed me with skin and flesh, and have knit me together with bones and sinews.
11 Com carne e pele me vestiste e me teceste os ossos com meus tendões.
12 You have granted me life and favor, and your care has preserved my spirit.
12 Tu me deste vida e me mostraste teu amor, e com teu cuidado me preservaste.
13 And these things have you hid in your heart: I know that this is with you.
13 “‘Teu verdadeiro motivo, porém, tua real intenção,
14 If I sin, then you mark me, and you will not acquit me from my iniquity.
14 era me vigiar e, se eu pecasse, não perdoar minha culpa.
15 If I am wicked, woe unto me; and if I am righteous, yet can I not lift up my head. I am full of disgrace; therefore see my affliction;
15 Se sou culpado, pior para mim; e, mesmo que eu seja inocente, não posso manter a cabeça erguida, pois estou cheio de vergonha e sofrimento.
16 For it increases. You hunt me as a fierce lion: and again you show yourself awesome against me.
16 Se mantenho a cabeça erguida, tu me caças como um leão e manifestas contra mim teu imenso poder.
17 You renew your witnesses against me, and increase your indignation upon me; changes and war are ever with me.
17 Repetidas vezes depões contra mim; sobre mim derramas tua ira crescente e me atacas com um exército após o outro.
18 Why then have you brought me forth out of the womb? Oh that I had died, and no eye had seen me!
18 “‘Por que, então, me tiraste do ventre de minha mãe? Por que não me deixaste morrer antes de vir ao mundo?
19 I would have been as though I had not been; I would have been carried from the womb to the grave.
19 Seria como se eu nunca tivesse existido; iria direto do ventre para o túmulo.
20 Are not my days few? cease then, and let me alone, that I may take comfort a little,
20 Restam-me apenas alguns dias; por favor, deixa-me em paz, para que eu tenha um instante de alívio
21 Before I go where I shall not return, even to the land of darkness and the shadow of death;
21 antes de partir para a terra de escuridão e densas sombras, para nunca mais voltar.
22 A land of darkness, as darkness itself; and of the shadow of death, without any order, and where the light is as darkness.
22 É uma terra escura como a meia-noite, terra de profunda escuridão e desordem, onde até mesmo a luz é escura como a meia-noite’”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.