Isaías 42

King James 2000 (KJ2000) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Behold my servant, whom I uphold; my elect, in whom my soul delights; I have put my spirit upon him: he shall bring forth justice to the Gentiles.
1 Eis aqui o meu Servo, a quem sustenho, o meu Eleito, em quem se compraz a minha alma; pus o meu Espírito sobre ele; juízo produzirá entre os gentios.
2 He shall not cry, nor lift up, nor cause his voice to be heard in the street.
2 Não clamará, não se exaltará, nem fará ouvir a sua voz na praça.
3 A bruised reed shall he not break, and the smoking flax shall he not quench: he shall bring forth justice unto truth.
3 A cana trilhada não quebrará, nem apagará o pavio que fumega; em verdade, produzirá o juízo.
4 He shall not fail nor be discouraged, till he has established justice in the earth: and the coastlands shall wait for his law.
4 Não faltará, nem será quebrantado, até que ponha na terra o juízo; e as ilhas aguardarão a sua doutrina.
5 Thus says God the LORD, he that created the heavens, and stretched them out; he that spread forth the earth, and that which comes out of it; he that gives breath unto the people upon it, and spirit to them that walk in it:
5 Assim diz Deus, o Senhor , que criou os céus, e os estendeu, e formou a terra e a tudo quanto produz, que dá a respiração ao povo que nela está e o espírito, aos que andam nela.
6 I the LORD have called you in righteousness, and will hold your hand, and will keep you, and give you for a covenant to the people, for a light to the Gentiles;
6 Eu, o Senhor , te chamei em justiça, e te tomarei pela mão, e te guardarei, e te darei por concerto do povo e para luz dos gentios;
7 To open the blind eyes, to bring out the prisoners from the prison, and them that sit in darkness out of the prison house.
7 para abrir os olhos dos cegos, para tirar da prisão os presos e do cárcere, os que jazem em trevas.
8 I am the LORD: that is my name: and my glory will I not give to another, neither my praise to graven images.
8 Eu sou o Senhor ; este é o meu nome; a minha glória, pois, a outrem não darei, nem o meu louvor, às imagens de escultura.
9 Behold, the former things have come to pass, and new things do I declare: before they spring forth I tell you of them.
9 Eis que as primeiras coisas passaram, e novas coisas eu vos anuncio, e, antes que venham à luz, vo-las faço ouvir.
10 Sing unto the LORD a new song, and his praise from the ends of the earth, you that go down to the sea, and all that is in it; the coastlands, and its inhabitants.
10 Cantai ao Senhor um cântico novo e o seu louvor, desde o fim da terra, vós que navegais pelo mar e tudo quanto há nele; vós, ilhas e seus habitantes.
11 Let the wilderness and its cities lift up their voice, the villages that Kedar does inhabit: let the inhabitants of Sela sing, let them shout from the top of the mountains.
11 Alcem a voz o deserto e as suas cidades, com as aldeias que Quedar habita; exultem os que habitam nas rochas e clamem do cume dos montes.
12 Let them give glory unto the LORD, and declare his praise in the coastlands.
12 Deem glória ao Senhor e anunciem o seu louvor nas ilhas.
13 The LORD shall go forth as a mighty man, he shall stir up jealousy like a man of war: he shall cry, yea, shout aloud; he shall prevail against his enemies.
13 O Senhor , como poderoso, sairá; como homem de guerra, despertará o zelo; clamará, e fará grande ruído, e sujeitará os seus inimigos.
14 I have long time held my peace; I have been still, and restrained myself: now will I cry like a travailing woman; I will destroy and devour at once.
14 Por muito tempo, me calei, estive em silêncio e me contive; mas, agora, darei gritos como a que está de parto, e a todos assolarei, e juntamente devorarei.
15 I will lay waste the mountains and hills, and dry up all their vegetation; and I will turn the rivers into islands, and I will dry up the pools.
15 Os montes e outeiros tornarei em deserto, e toda a sua erva farei secar, e tornarei os rios em ilhas, e as lagoas secarei.
16 And I will bring the blind by a way that they knew not; I will lead them in paths that they have not known: I will make darkness light before them, and crooked things straight. These things will I do unto them, and not forsake them.
16 E guiarei os cegos por um caminho que nunca conheceram, fá-los-ei caminhar por veredas que não conheceram; tornarei as trevas em luz perante eles e as coisas tortas farei direitas. Essas coisas lhes farei e nunca os desampararei.
17 They shall be turned back, they shall be greatly ashamed, that trust in graven images, that say to the molten images, you are our gods.
17 Tornarão atrás e confundir-se-ão de vergonha os que confiam em imagens de escultura e dizem às imagens de fundição: Vós sois nossos deuses.
18 Hear, you deaf; and look, you blind, that you may see.
18 Surdos, ouvi, e vós, cegos, olhai, para que possais ver.
19 Who is blind, but my servant? or deaf, as my messenger whom I sent? who is blind as he who is perfect, and blind as the LORD's servant?
19 Quem é cego, senão o meu servo ou surdo como o meu mensageiro, a quem envio? E quem é cego como o galardoado e cego, como o servo do Senhor ?
20 Seeing many things, but you observe not; opening the ears, but he hears not.
20 Tu vês muitas coisas, mas não as guardas; ainda que tenha os ouvidos abertos, nada ouve.
21 The LORD is well pleased for his righteousness' sake; he will magnify the law, and make it honorable.
21 O Senhor se agradava dele por amor da sua justiça; engrandeceu-o pela lei e o fez glorioso.
22 But this is a people robbed and plundered; they are all of them snared in holes, and they are hid in prison houses: they are for a prey, and none delivers; for a spoil, and none says, Restore.
22 Mas este é um povo roubado e saqueado; todos estão enlaçados em cavernas e escondidos nas casas dos cárceres; são postos por presa, e ninguém há que os livre; por despojo, e ninguém diz: Restitui.
23 Who among you will give ear to this? who will hearken and hear for the time to come?
23 Quem há entre vós que ouça isso? Que atenda e ouça o que há de ser depois?
24 Who gave Jacob for a spoil, and Israel to the robbers? did not the LORD, he against whom we have sinned? for they would not walk in his ways, neither were they obedient unto his law.
24 Quem entregou Jacó por despojo e Israel, aos roubadores? Porventura, não foi o Senhor , aquele contra quem pecaram e nos caminhos do qual não queriam andar, não dando ouvidos à sua lei?
25 Therefore he has poured upon him the fury of his anger, and the strength of battle: and it has set him on fire all around, yet he knew not; and it burned him, yet he laid it not to heart.
25 Pelo que derramou sobre eles a indignação da sua ira e a força da guerra e lhes pôs labaredas em redor, mas nisso não atentaram; e os queimou, mas não puseram nisso o coração.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 42, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.