Gênesis 20

King James 2000 (KJ2000) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 And Abraham journeyed from there toward the Negeb, and dwelled between Kadesh and Shur, and sojourned in Gerar.
1 Abraão partiu dali para a região do Neguebe e foi viver entre Cades e Sur. Depois morou algum tempo em Gerar.
2 And Abraham said of Sarah his wife, She is my sister: and Abimelech king of Gerar sent, and took Sarah.
2 Ele dizia que Sara, sua mulher, era sua irmã. Então Abimeleque, rei de Gerar, mandou buscar Sara e tomou-a para si.
3 But God came to Abimelech in a dream by night, and said to him, Behold, you are but a dead man, for the woman that you have taken; for sheis a man's wife.
3 Certa noite Deus veio a Abimeleque num sonho e lhe disse: "Você morrerá! A mulher que você tomou é casada".
4 But Abimelech had not come near her: and he said, Lord, will you slay also a righteous nation?
4 Mas Abimeleque, que ainda não havia tocado nela, disse: "Senhor, destruirias um povo inocente?
5 Said he not unto me, She is my sister? and she, even she herself said, He is my brother: in the integrity of my heart and innocence of my hands have I done this.
5 Não foi ele que me disse: ‘Ela é minha irmã’? E ela também não disse: ‘Ele é meu irmão’? O que fiz foi de coração puro e de mãos limpas".
6 And God said unto him in a dream, Yea, I know that you did this in the integrity of your heart; for I also have kept you from sinning against me: therefore I permitted you not to touch her.
6 Então Deus lhe respondeu no sonho: "Sim, eu sei que você fez isso de coração puro. Eu mesmo impedi que você pecasse contra mim e por isso não lhe permiti tocá-la.
7 Now therefore restore the man his wife; for he is a prophet, and he shall pray for you, and you shall live: and if you restore her not, know that you shall surely die, you, and all that are yours.
7 Agora devolva a mulher ao marido dela. Ele é profeta, e orará em seu favor, para que você não morra. Mas se não a devolver, esteja certo de que você e todos os seus morrerão".
8 Therefore Abimelech rose early in the morning, and called all his servants, and told all these things in their ears: and the men were much afraid.
8 Na manhã seguinte, Abimeleque convocou todos os seus conselheiros e, quando lhes contou tudo o que acontecera, tiveram muito medo.
9 Then Abimelech called Abraham, and said unto him, What have you done unto us? and how have I offended you, that you have brought on me and on my kingdom a great sin? you have done deeds unto me that ought not to be done.
9 Depois Abimeleque chamou Abraão e disse: "O que fizeste conosco? Em que foi que pequei contra ti para que trouxesses tamanha culpa sobre mim e sobre o meu reino? O que me fizeste não se faz a ninguém! "
10 And Abimelech said unto Abraham, What was your thinking, that you have done this thing?
10 E perguntou Abimeleque a Abraão: "O que te levou a fazer isso? "
11 And Abraham said, Because I thought, Surely the fear of God is not in this place; and they will slay me for my wife's sake.
11 Abraão respondeu: "Eu disse a mim mesmo: Certamente ninguém teme a Deus neste lugar, e irão matar-me por causa da minha mulher.
12 And yet indeed she is my sister; she is the daughter of my father, but not the daughter of my mother; and she became my wife.
12 Além disso, na verdade ela é minha irmã por parte de pai, mas não por parte de mãe; e veio a ser minha mulher.
13 And it came to pass, when God caused me to wander from my father's house, that I said unto her, This is your kindness which you shall show unto me; at every place where we shall come, say of me, He is my brother.
13 E quando Deus me fez sair errante da casa de meu pai, eu disse a ela: Assim você me provará sua lealdade: em qualquer lugar aonde formos, diga que sou seu irmão".
14 And Abimelech took sheep, and oxen, and menservants, and womenservants, and gave them unto Abraham, and restored to him Sarah his wife.
14 Então Abimeleque trouxe ovelhas e bois, servos e servas, deu-os a Abraão e devolveu-lhe Sara, sua mulher.
15 And Abimelech said, Behold, my land is before you: dwell where it pleases you.
15 E disse Abimeleque: "Minha terra está diante de ti; podes ficar onde quiseres".
16 And unto Sarah he said, Behold, I have given your brother a thousand pieces of silver: behold, he is to you a vindication of the eyes, unto all that are with you, and with all others: thus she was righted.
16 A Sara ele disse: "Estou dando a seu irmão mil peças de prata, para reparar a ofensa feita a você diante de todos os seus; assim todos saberão que você é inocente".
17 So Abraham prayed unto God: and God healed Abimelech, and his wife, and his maidservants; and they bore children.
17 A seguir Abraão orou a Deus, e Deus curou Abimeleque, sua mulher e suas servas, de forma que puderam novamente ter filhos,
18 For the LORD had fast closed up all the wombs of the house of Abimelech, because of Sarah Abraham's wife.
18 porque o Senhor havia tornado estéreis todas as mulheres da casa de Abimeleque por causa de Sara, mulher de Abraão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.