Ezequiel 43
King James 2000 (KJ2000) vs NVT
1 Afterward he brought me to the gate, even the gate that looks toward the east:
1 Depois disso, o homem me levou à porta leste.
2 And, behold, the glory of the God of Israel came from the way of the east: and his voice was like a noise of many waters: and the earth shined with his glory.
2 De repente, a glória do Deus de Israel surgiu, vindo do leste. O som de sua vinda era como o rugido de águas revoltas, e toda a paisagem se iluminou com sua glória.
3 And it was according to the appearance of the vision which I saw, even according to the vision that I saw when I came to destroy the city: and the visions were like the vision that I saw by the river Chebar; and I fell upon my face.
3 A visão era como as outras que eu havia tido, primeiro junto ao rio Quebar e depois quando ele veio destruir Jerusalém. Prostrei-me com o rosto no chão,
4 And the glory of the LORD came into the house by the way of the gate which faces toward the east.
4 e a glória do S enhor entrou no templo pela porta leste.
5 So the Spirit took me up, and brought me into the inner court; and, behold, the glory of the LORD filled the house.
5 Então o Espírito me pôs em pé e me levou ao pátio interno, e a glória do S enhor encheu o templo.
6 And I heard him speaking unto me out of the house; and the man stood by me.
6 Ouvi alguém falar comigo de dentro do templo, enquanto o homem que havia tomado as medidas estava ao meu lado.
7 And he said unto me, Son of man, the place of my throne, and the place of the soles of my feet, where I will dwell in the midst of the children of Israel forever, and my holy name, shall the house of Israel no more defile, neither they, nor their kings, by their harlotry, nor by the dead bodies of their kings on their high places.
7 O S enhor me disse: “Filho do homem, este é o lugar de meu trono e o lugar onde descanso meus pés. Habitarei aqui para sempre no meio do povo de Israel. Eles e seus reis nunca mais profanarão meu santo nome ao cometer adultério adorando outros deuses ou ao honrar relíquias de seus reis que morreram.
8 In their setting of their threshold by my thresholds, and their post by my posts, and the wall between me and them, they have even defiled my holy name by their abominations that they have committed: therefore I have consumed them in my anger.
8 Puseram os altares de seus ídolos ao lado de meu altar, com apenas uma parede entre mim e eles. Profanaram meu santo nome com esse pecado detestável, por isso os consumi em minha ira.
9 Now let them put away their harlotry, and the dead bodies of their kings, far from me, and I will dwell in the midst of them forever.
9 Agora, que deixem de adorar outros deuses e honrar as relíquias de seus reis, e eu habitarei no meio deles para sempre.
10 You son of man, show the house to the house of Israel, that they may be ashamed of their iniquities: and let them measure the pattern.
10 “Filho do homem, descreva para o povo de Israel o templo que lhe mostrei, para que eles se envergonhem de todos os seus pecados. Que eles estudem a planta do templo
11 And if they are ashamed of all that they have done, show them the form of the house, and its plan, and its exits, and its entrances, and all its design, and all its ordinances, and all its forms, and all its laws: and write it in their sight, that they may keep its whole design, and all its ordinances, and do them.
11 e fiquem envergonhados de tudo que fizeram. Descreva-lhes todas as especificações do templo, incluindo as entradas e saídas, e todos os outros detalhes. Fale de seus decretos e suas leis. Escreva todas essas especificações e todos esses decretos diante do povo, para que se lembrem deles e lhes obedeçam.
12 This is the law of the house; Upon the top of the mountain the whole area round about shall be most holy. Behold, this is the law of the house.
12 E esta é a lei do templo: todo o alto do monte onde está o templo é santo. Sim, esta é a lei do templo.”
13 And these are the measurements of the altar by cubits: The cubit is a cubit and a handbreadth; the base shall be a cubit high, and the width a cubit, and its rim all around its edge shall be a span: and this shall be the height of the altar.
13 “Estas são as medidas do altar: há uma calha ao redor de todo o altar com 0,5 metro de profundidade e 0,5 metro de largura, com uma borda de 23 centímetros à sua volta. E esta é a altura do altar:
14 And from the base upon the ground to the lower ledge shall be two cubits, and the width one cubit; and from the smaller ledge even to the larger ledge shall be four cubits, and the width one cubit.
14 da calha o altar se eleva por 1 metro até uma borda inferior ao seu redor com 0,5 metro de largura. Da borda inferior o altar se eleva por 2 metros até a borda superior, que também tem 0,5 metro de largura.
15 So the altar hearth shall be four cubits; and from the altar hearth and extending upward shall be four horns.
15 A parte de cima do altar, onde fica o fogo, se eleva mais 2 metros, com um chifre em cada um dos quatro cantos.
16 And the altar shall be twelve cubits long, twelve wide, square in the four corners.
16 A parte de cima do altar é quadrada, com 6 metros de cada lado.
17 And the ledge shall be fourteen cubits long and fourteen wide on its four sides; and the rim around it shall be half a cubit wide; and its base shall be a cubit all around; and its steps shall face toward the east.
17 A borda superior também forma um quadrado, com 7 metros de cada lado, uma calha de 0,5 metro e uma saliência de 25 centímetros ao redor da borda. Há degraus do lado leste do altar”.
18 And he said unto me, Son of man, thus says the Lord GOD; These are the ordinances of the altar in the day when they shall make it, to offer burnt offerings on it, and to sprinkle blood on it.
18 Então ele me disse: “Filho do homem, assim diz o S enhor Soberano: Estas serão as regras para a queima de ofertas e a aspersão de sangue depois que o altar for construído.
19 And you shall give to the priests, the Levites, that are of the descendants of Zadok, who approach unto me, to minister unto me, says the Lord GOD, a young bullock for a sin offering.
19 Nessa ocasião, os sacerdotes levitas da família de Zadoque, aqueles que servem diante de mim, devem receber um novilho para uma oferta pelo pecado, diz o S enhor Soberano.
20 And you shall take some of its blood, and put it on the four horns of it, and on the four corners of the ledge, and upon the rim around it: thus shall you cleanse and purge it.
20 Você pegará um pouco do sangue do novilho e o aplicará aos quatro chifres do altar, aos quatro cantos da borda superior e à saliência em volta da borda. Com isso, purificará o altar e fará expiação por ele.
21 You shall take the bullock also of the sin offering, and shall burn it in the appointed place of the house, outside the sanctuary.
21 Em seguida, pegará o novilho para a oferta pelo pecado e o queimará no lugar indicado, fora da área do templo.
22 And on the second day you shall offer a kid of the goats without blemish for a sin offering; and they shall cleanse the altar, as they did cleanse it with the bullock.
22 “No segundo dia, apresentará como oferta pelo pecado um bode sem defeito. Em seguida, purificará o altar e fará expiação por ele novamente, como fez com o novilho.
23 When you have finished cleansing it, you shall offer a young bullock without blemish, and a ram out of the flock without blemish.
23 Quando tiver terminado a cerimônia de purificação, apresentará outro novilho sem defeito e um carneiro perfeito do rebanho.
24 And you shall offer them before the LORD, and the priests shall cast salt upon them, and they shall offer them up for a burnt offering unto the LORD.
24 Você os oferecerá ao S enhor , e os sacerdotes espalharão sal sobre eles e os apresentarão como holocausto ao S enhor .
25 Seven days shall you prepare every day a goat for a sin offering: they shall also prepare a young bullock, and a ram out of the flock, without blemish.
25 “Todos os dias, por sete dias, você apresentará um bode, um novilho e um carneiro do rebanho como oferta pelo pecado. Nenhum desses animais deve ter qualquer defeito.
26 Seven days shall they purge the altar and purify it; and they shall consecrate themselves.
26 Fará isso todos os dias, por sete dias, para purificar o altar e fazer expiação por ele e, desse modo, separá-lo para o uso sagrado.
27 And when these days are completed, it shall be, that upon the eighth day, and thereafter, the priests shall make your burnt offerings upon the altar, and your peace offerings; and I will accept you, says the Lord GOD.
27 No oitavo dia, e a cada dia depois disso, os sacerdotes oferecerão no altar os holocaustos e as ofertas de paz do povo. Então eu aceitarei vocês. Eu, o S enhor Soberano, falei!”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 43, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.