Êxodo 31
King James 2000 (KJ2000) vs ARA
1 And the LORD spoke unto Moses, saying,
1 Disse mais o Senhor a Moisés:
2 See, I have called by name Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah:
2 Eis que chamei pelo nome a Bezalel, filho de Uri, filho de Hur, da tribo de Judá,
3 And I have filled him with the spirit of God, in wisdom, and in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship,
3 e o enchi do Espírito de Deus, de habilidade, de inteligência e de conhecimento, em todo artifício,
4 To devise artistic works, to work in gold, and in silver, and in bronze,
4 para elaborar desenhos e trabalhar em ouro, em prata, em bronze,
5 And in cutting of stones, to set them, and in carving of timber, to work in all manner of workmanship.
5 para lapidação de pedras de engaste, para entalho de madeira, para toda sorte de lavores.
6 And I, behold, I have given with him Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan: and inthe hearts of all that are wise hearted I have put wisdom, that they may make all that I have commanded you;
6 Eis que lhe dei por companheiro Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã; e dei habilidade a todos os homens hábeis, para que me façam tudo o que tenho ordenado:
7 The tabernacle of meeting, and the ark of the testimony, and the mercy seat that is on it, and all the furniture of the tabernacle,
7 a tenda da congregação, e a arca do Testemunho, e o propiciatório que está por cima dela, e todos os pertences da tenda;
8 And the table and its furniture, and the pure lampstand with all its furniture, and the altar of incense,
8 e a mesa com os seus utensílios, e o candelabro de ouro puro com todos os seus utensílios, e o altar do incenso;
9 And the altar of burnt offering with all its furniture, and the laver and its foot,
9 e o altar do holocausto com todos os seus utensílios e a bacia com seu suporte;
10 And the cloths of service, and the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest's office,
10 e as vestes finamente tecidas, e as vestes sagradas do sacerdote Arão, e as vestes de seus filhos, para oficiarem como sacerdotes;
11 And the anointing oil, and sweet incense for the holy place: according to all that I have commanded you shall they do.
11 e o óleo da unção e o incenso aromático para o santuário; eles farão tudo segundo tenho ordenado.
12 And the LORD spoke unto Moses, saying,
12 Disse mais o Senhor a Moisés:
13 Speak also unto the children of Israel, saying, Verily my sabbaths you shall keep: for it is a sign between me and you throughout your generations; that you may know that I am the LORD that does sanctify you.
13 Tu, pois, falarás aos filhos de Israel e lhes dirás: Certamente, guardareis os meus sábados; pois é sinal entre mim e vós nas vossas gerações; para que saibais que eu sou o Senhor , que vos santifica.
14 You shall keep the sabbath therefore; for it is holy unto you: every one that defiles it shall surely be put to death: for whosoever does any work on it, that soul shall be cut off from among his people.
14 Portanto, guardareis o sábado, porque é santo para vós outros; aquele que o profanar morrerá; pois qualquer que nele fizer alguma obra será eliminado do meio do seu povo.
15 Six days may work be done; but on the seventh is the sabbath of rest, holy to the LORD: whosoever does any work on the sabbath day, he shall surely be put to death.
15 Seis dias se trabalhará, porém o sétimo dia é o sábado do repouso solene, santo ao Senhor ; qualquer que no dia do sábado fizer alguma obra morrerá.
16 Therefore the children of Israel shall keep the sabbath, to observe the sabbath throughout their generations, for a perpetual covenant.
16 Pelo que os filhos de Israel guardarão o sábado, celebrando-o por aliança perpétua nas suas gerações.
17 It is a sign between me and the children of Israel forever: for in six days the LORD made heaven and earth, and on the seventh day he rested, and was refreshed.
17 Entre mim e os filhos de Israel é sinal para sempre; porque, em seis dias, fez o Senhor os céus e a terra, e, ao sétimo dia, descansou, e tomou alento.
18 And he gave unto Moses, when he had made an end of speaking with him upon mount Sinai, two tables of testimony, tables of stone, written with the finger of God.
18 E, tendo acabado de falar com ele no monte Sinai, deu a Moisés as duas tábuas do Testemunho, tábuas de pedra, escritas pelo dedo de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.