Êxodo 27
King James 2000 (KJ2000) vs ARIB
1 And you shall make an altar of acacia wood, five cubits long, and five cubits broad; the altar shall be foursquare: and the height of it shall be three cubits.
1 Farás também o altar de madeira de acácia; de cinco côvados será o comprimento, de cinco côvados a largura {será quadrado o altar}, e de três côvados a altura.
2 And you shall make the horns of it upon its four corners: its horns shall be of one piece with it: and you shall overlay it with bronze.
2 E farás as suas pontas nos seus quatro cantos; as suas pontas formarão uma só peça com o altar; e o cobrirás de bronze.
3 And you shall make its pans to receive its ashes, and its shovels, and its basins, and its flesh hooks, and its fire pans: all the utensils of it you shall make of bronze.
3 Far-lhe-ás também os cinzeiros, para recolher a sua cinza, e as pás, e as bacias, e os garfos e os braseiros; todos os seus utensílios farás de bronze.
4 And you shall make for it a grate of network of bronze; and upon the net shall you make four bronze rings in the four corners.
4 Far-lhe-ás também um crivo de bronze em forma de rede, e farás para esta rede quatro argolas de bronze nos seus quatro cantos,
5 And you shall put it under the rim of the altar beneath, that the net may extend halfway down the altar.
5 e a porás em baixo da borda em volta do altar, de maneira que a rede chegue até o meio do altar.
6 And you shall make poles for the altar, poles of acacia wood, and overlay them with bronze.
6 Farás também varais para o altar, varais de madeira de acácia, e os cobrirás de bronze.
7 And the poles shall be put into the rings, and the poles shall be upon the two sides of the altar, to bear it.
7 Os varais serão metidos nas argolas, e estarão de um e de outro lado do altar, quando for levado.
8 Hollow with boards shall you make it: as it was shown you on the mount, so shall they make it.
8 Ôco, de tábuas, o farás; como se te mostrou no monte, assim o farão.
9 And you shall make the court of the tabernacle: for the south side there shall be hangings for the court of fine twined linen of a hundred cubits long for one side:
9 Farás também o átrio do tabernáculo. No lado que dá para o sul o átrio terá cortinas de linho fino torcido, de cem côvados de comprimento.
10 And the twenty pillars of it and their twenty sockets shall be of bronze; the hooks of the pillars and their bands shall be of silver.
10 As suas colunas serão vinte, e vinte as suas bases, todas de bronze; os colchetes das colunas e as suas faixas serão de prata.
11 And likewise for the north side in length there shall be hangings of a hundred cubits long, and its twenty pillars and their twenty sockets of bronze; the hooks of the pillars and their bands of silver.
11 Assim também ao longo do lado do norte haverá cortinas de cem côvados de comprimento, e serão vinte as suas colunas e vinte as bases destas, todas de bronze; os colchetes das colunas e as suas faixas serão de prata.
12 And for the breadth of the court on the west side shall be hangings of fifty cubits: its pillars ten, and their sockets ten.
12 E na largura do átrio do lado do ocidente haverá cortinas de cinqüenta côvados; serão dez as suas colunas, e dez as bases destas.
13 And the breadth of the court on the east side shall be fifty cubits.
13 Semelhantemente a largura do átrio do lado que dá para o nascente será de cinqüenta côvados.
14 The hangings of one side of the gate shall be fifteen cubits: their pillars three, and their sockets three.
14 As cortinas para um lado da porta serão de quinze côvados; três serão as suas colunas, e três as bases destas.
15 And on the other side shall be hangings of fifteen cubits: their pillars three, and their sockets three.
15 E de quinze côvados serão as cortinas para o outro lado; as suas colunas serão três, e três as bases destas.
16 And for the gate of the court shall be a hanging of twenty cubits, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, embroidered with needlework: and its pillars shall be four, and their sockets four.
16 Também à porta do átrio haverá um reposteiro de vinte côvados, de azul, púrpura, carmesim, e linho fino torcido, obra de bordador; as suas colunas serão quatro, e quatro as bases destas.
17 All the pillars round about the court shall have bands of silver; their hooks shall be of silver, and their sockets of bronze.
17 Todas as colunas do átrio ao redor serão cingidas de faixas de prata; os seus colchetes serão de prata, porém as suas bases de bronze.
18 The length of the court shall be a hundred cubits, and the breadth fifty throughout, and the height five cubits of fine twined linen, and its sockets of bronze.
18 O comprimento do átrio será de cem côvados, e a largura, por toda a extensão, de cinqüenta, e a altura de cinco côvados; as cortinas serão de linho fino torcido; e as bases das colunas de bronze.
19 All the utensils of the tabernacle for all its service, and all its pins, and all the pins of the court, shall be of bronze.
19 Todos os utensílios do tabernáculo em todo o seu serviço, e todas as suas estacas, e todas as estacas do átrio, serão de bronze.
20 And you shall command the children of Israel, that they bring you pure beaten olive oil for the light, to cause the lamp to burn continually.
20 Ordenarás aos filhos de Israel que te tragam azeite puro de oliveiras, batido, para o candeeiro, para manter uma lâmpada acesa continuamente.
21 In the tabernacle of meeting outside the veil, which is before the testimony, Aaron and his sons shall tend it from evening to morning before the LORD: it shall be a statute forever unto their generations on the behalf of the children of Israel.
21 Na tenda da revelação, fora do véu que está diante do testemunho, Arão e seus filhos a conservarão em ordem, desde a tarde até pela manhã, perante o Senhor; este será um estatuto perpétuo para os filhos de Israel pelas suas gerações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.