Colossenses 3

King James 2000 (KJ2000) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 If you then be risen with Christ, seek those things which are above, where Christ sits on the right hand of God.
1 Portanto, se vocês foram ressuscitados juntamente com Cristo, busquem as coisas lá do alto, onde Cristo vive, assentado à direita de Deus.
2 Set your affection on things above, not on things on the earth.
2 Pensem nas coisas lá do alto, e não nas que são aqui da terra.
3 For you are dead, and your life is hid with Christ in God.
3 Porque vocês morreram, e a vida de vocês está oculta juntamente com Cristo, em Deus.
4 When Christ, who is our life, shall appear, then shall you also appear with him in glory.
4 Quando Cristo, que é a vida de vocês, se manifestar, então vocês também serão manifestados com ele, em glória.
5 Mortify therefore your members which are upon the earth; fornication, uncleanness, inordinate affection, evil desire, and covetousness, which is idolatry:
5 Portanto, façam morrer tudo o que pertence à natureza terrena: imoralidade sexual, impureza, paixões, maus desejos e a avareza, que é idolatria;
6 For which things' sake the wrath of God comes on the children of disobedience:
6 por causa destas coisas é que vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência.
7 In which you also once walked, when you lived in them.
7 Vocês também andaram nessas mesmas coisas, no passado, quando viviam nelas.
8 But now you also put off all these; anger, wrath, malice, blasphemy, filthy talk out of your mouth.
8 Agora, porém, abandonem igualmente todas estas coisas: ira, indignação, maldade, blasfêmia, linguagem obscena no falar.
9 Lie not one to another, seeing that you have put off the old man with his deeds;
9 Não mintam uns aos outros, uma vez que vocês se despiram da velha natureza com as suas práticas
10 And have put on the new man, that is renewed in knowledge after the image of him that created him:
10 e se revestiram da nova natureza que se renova para o pleno conhecimento, segundo a imagem daquele que a criou.
11 Where there is neither Greek nor Jew, circumcision nor uncircumcision, Barbarian, Scythian, bond nor free: but Christ is all, and in all.
11 Aqui não pode haver mais grego e judeu, circuncisão e incircuncisão, bárbaro, cita, escravo, livre, mas Cristo é tudo e está em todos.
12 Put on therefore, as the elect of God, holy and beloved, compassion, kindness, humbleness of mind, meekness, longsuffering;
12 Portanto, como eleitos de Deus, santos e amados, revistam-se de profunda compaixão, de bondade, de humildade, de mansidão, de paciência.
13 Forbearing one another, and forgiving one another, if any man have a quarrel against any: even as Christ forgave you, so also do you.
13 Suportem-se uns aos outros e perdoem-se mutuamente, caso alguém tenha motivo de queixa contra outra pessoa. Assim como o Senhor perdoou vocês, perdoem também uns aos outros.
14 And above all these things put on love, which is the bond of perfection.
14 Acima de tudo isto, porém, esteja o amor, que é o vínculo da perfeição.
15 And let the peace of God rule in your hearts, to which also you are called in one body; and be thankful.
15 Que a paz de Cristo seja o árbitro no coração de vocês, pois foi para essa paz que vocês foram chamados em um só corpo. E sejam agradecidos.
16 Let the word of Christ dwell in you richly in all wisdom; teaching and admonishing one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts to the Lord.
16 Que a palavra de Cristo habite ricamente em vocês. Instruam e aconselhem-se mutuamente em toda a sabedoria, louvando a Deus com salmos, hinos e cânticos espirituais, com gratidão no coração.
17 And whatsoever you do in word or deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father by him.
17 E tudo o que fizerem, seja em palavra, seja em ação, façam em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus Pai.
18 Wives, submit yourselves unto your own husbands, as it is fitting in the Lord.
18 Esposas, que cada uma de vocês se sujeite a seu próprio marido, como convém no Senhor.
19 Husbands, love your wives, and be not bitter against them.
19 Maridos, que cada um de vocês ame a sua esposa e não a trate com amargura.
20 Children, obey your parents in all things: for this is well pleasing unto the Lord.
20 Filhos, em tudo obedeçam a seus pais, pois fazer isso é agradável diante do Senhor.
21 Fathers, provoke not your children to anger, lest they be discouraged.
21 Pais, não irritem os seus filhos, para que eles não fiquem desanimados.
22 Servants, obey in all things your masters according to the flesh; not with eye service, as men pleasers; but in singleness of heart, fearing God:
22 Servos, obedeçam em tudo a seus senhores aqui na terra, não servindo apenas quando estão sendo vigiados, visando somente agradar pessoas, mas com sinceridade de coração, temendo o Senhor.
23 And whatsoever you do, do it heartily, as to the Lord, and not unto men;
23 Tudo o que fizerem, façam de todo o coração, como para o Senhor e não para as pessoas,
24 Knowing that of the Lord you shall receive the reward of the inheritance: for you serve the Lord Christ.
24 sabendo que receberão do Senhor a recompensa da herança. É a Cristo, o Senhor, que vocês estão servindo.
25 But he that does wrong shall receive for the wrong which he has done: and there is no respect of persons.
25 E quem fizer injustiça receberá em troca a injustiça feita. E nisto ninguém será tratado com parcialidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.