1 Pedro 2
King James 2000 (KJ2000) vs NAA
1 Therefore laying aside all malice, and all guile, and hypocrisies, and envies, and all evil speaking,
1 Portanto, abandonem toda maldade, todo engano, hipocrisia e inveja, bem como todo tipo de maledicência.
2 As newborn babes, desire the pure milk of the word, that you may grow thereby:
2 Como crianças recém-nascidas, desejem o genuíno leite espiritual, para que, por ele, lhes seja dado crescimento para a salvação,
3 If so be you have tasted that the Lord is gracious.
3 se é que vocês já têm a experiência de que o Senhor é bondoso.
4 To whom coming, as unto a living stone, rejected indeed of men, but chosen of God, and precious,
4 Chegando-se a ele, a pedra que vive, rejeitada, sim, pelos homens, mas para com Deus eleita e preciosa,
5 You also, as living stones, are built up into a spiritual house, a holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, acceptable to God by Jesus Christ.
5 também vocês, como pedras que vivem, são edificados casa espiritual para serem sacerdócio santo, a fim de oferecerem sacrifícios espirituais agradáveis a Deus por meio de Jesus Cristo.
6 Therefore also it is contained in the scripture, Behold, I lay in Zion a chief cornerstone, elect, precious: and he that believes on him shall not be confounded.
6 Pois isso está na Escritura: “Eis que ponho em Sião uma pedra angular, eleita e preciosa; e quem nela crer não será envergonhado.”
7 Unto you therefore who believe he is precious: but unto them who are disobedient, the stone which the builders rejected, the same is made the head of the corner,
7 Portanto, para vocês, os que creem, esta pedra é preciosa. Mas, para os descrentes, “A pedra que os construtores rejeitaram, essa veio a ser a pedra angular.”
8 And, A stone of stumbling, and a rock of offense, even to them who stumble at the word, being disobedient: to which also they were appointed.
8 E: “Pedra de tropeço e rocha de ofensa.” São estes os que tropeçam na palavra, sendo desobedientes, para o que também foram destinados.
9 But you are a chosen generation, a royal priesthood, a holy nation, a people for his own; that you should show forth the praises of him who has called you out of darkness into his marvelous light:
9 Vocês, porém, são geração eleita, sacerdócio real, nação santa, povo de propriedade exclusiva de Deus, a fim de proclamar as virtudes daquele que os chamou das trevas para a sua maravilhosa luz.
10 Who in time past were not a people, but are now the people of God: who had not obtained mercy, but now have obtained mercy.
10 Antes, vocês nem eram povo, mas agora são povo de Deus; antes, não tinham alcançado misericórdia, mas agora alcançaram misericórdia.
11 Dearly beloved, I beseech you as aliens and exiles, abstain from fleshly lusts, which war against the soul;
11 Amados, peço a vocês, como peregrinos e forasteiros que são, que se abstenham das paixões carnais, que fazem guerra contra a alma,
12 Having your conduct honest among the Gentiles: that, whereas they speak against you as evildoers, they may by your good works, which they shall behold, glorify God in the day of visitation.
12 tendo conduta exemplar no meio dos gentios, para que, quando eles os acusarem de malfeitores, observando as boas obras que vocês praticam, glorifiquem a Deus no dia da visitação.
13 Submit yourselves to every ordinance of man for the Lord's sake: whether it be to the king, as supreme;
13 Por causa do Senhor, estejam sujeitos a toda instituição humana, quer seja ao rei, como soberano,
14 Or unto governors, as unto them that are sent by him for the punishment of evildoers, and for the praise of them that do well.
14 quer seja às autoridades, como enviadas por ele, tanto para castigo dos malfeitores como para louvor dos que praticam o bem.
15 For so is the will of God, that with well doing you may put to silence the ignorance of foolish men:
15 Porque assim é a vontade de Deus, que, pela prática do bem, vocês silenciem a ignorância dos insensatos.
16 As free, and not using your liberty for a cloak of maliciousness, but as the servants of God.
16 Como pessoas livres que são, não usem a liberdade como desculpa para fazer o mal; pelo contrário, vivam como servos de Deus.
17 Honor all men. Love the brotherhood. Fear God. Honor the king.
17 Tratem todos com honra, amem os irmãos na fé, temam a Deus e honrem o rei.
18 Servants, be subject to your masters with all fear; not only to the good and gentle, but also to the harsh.
18 Servos, sejam obedientes ao senhor de vocês, com todo o temor. E não somente se ele for bom e cordial, mas também se for mau.
19 For this is commendable, if a man for conscience toward God endures grief, suffering wrongfully.
19 Porque isto é agradável a Deus, que alguém suporte tristezas, sofrendo injustamente, por motivo de sua consciência para com Deus.
20 For what glory is it, if, when you be buffeted for your faults, you shall take it patiently? but if, when you do well, and suffer for it, you take it patiently, this is commendable with God.
20 Pois que glória há, se, pecando e sendo castigados por isso, vocês o suportam com paciência? Se, entretanto, quando praticam o bem, vocês são igualmente afligidos e o suportam com paciência, isto é agradável a Deus.
21 For even to this were you called: because Christ also suffered for us, leaving us an example, that you should follow his steps:
21 Porque para isto mesmo vocês foram chamados, pois também Cristo sofreu no lugar de vocês, deixando exemplo para que vocês sigam os seus passos.
22 Who did no sin, neither was guile found in his mouth:
22 Ele não cometeu pecado, nem foi encontrado engano em sua boca.
23 Who, when he was reviled, reviled not again; when he suffered, he threatened not; but committed himself to him that judges righteously:
23 Pois ele, quando insultado, não revidava com insultos; quando maltratado, não fazia ameaças, mas se entregava àquele que julga retamente,
24 Who his own self bore our sins in his own body on the tree, that we, being dead to sins, should live unto righteousness: by whose stripes you were healed.
24 carregando ele mesmo, em seu corpo, sobre o madeiro, os nossos pecados, para que nós, mortos para os pecados, vivamos para a justiça. Pelas feridas dele vocês foram sarados.
25 For you were as sheep going astray; but are now returned unto the Shepherd and Bishop of your souls.
25 Porque vocês estavam desgarrados como ovelhas; agora, porém, se converteram ao Pastor e Bispo da alma de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.