1 João 4

King James 2000 (KJ2000) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Beloved, believe not every spirit, but test the spirits whether they are of God: because many false prophets are gone out into the world.
1 Amados, não creiais a todo o espírito, mas provai se os espíritos são de Deus, porque já muitos falsos profetas se têm levantado no mundo.
2 By this you know the Spirit of God: Every spirit that confesses that Jesus Christ is come in the flesh is of God:
2 Nisto conhecereis o Espírito de Deus: Todo o espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 And every spirit that confesses not that Jesus Christ is come in the flesh is not of God: and this is that spirit of antichrist, of which you have heard that it should come; and even now already is it in the world.
3 E todo o espírito que não confessa que Jesus Cristo veio em carne não é de Deus; mas este é o espírito do anticristo, do qual já ouvistes que há de vir, e eis que já agora está no mundo.
4 You are of God, little children, and have overcome them: because greater is he that is in you, than he that is in the world.
4 Filhinhos, sois de Deus, e já os tendes vencido; porque maior é o que está em vós do que o que está no mundo.
5 They are of the world: therefore they speak of the world, and the world hears them.
5 Do mundo são, por isso falam do mundo, e o mundo os ouve.
6 We are of God: he that knows God hears us; he that is not of God hears not us. By this we know the spirit of truth, and the spirit of error.
6 Nós somos de Deus; aquele que conhece a Deus ouve-nos; aquele que não é de Deus não nos ouve. Nisto conhecemos nós o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Beloved, let us love one another: for love is of God; and everyone that loves is born of God, and knows God.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros; porque o amor é de Deus; e qualquer que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 He that loves not knows not God; for God is love.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus; porque Deus é amor.
9 In this was manifested the love of God toward us, because God sent his only begotten Son into the world, that we might live through him.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: que Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que por ele vivamos.
10 In this is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son to be the propitiation for our sins.
10 Nisto está o amor, não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou a nós, e enviou seu Filho para propiciação pelos nossos pecados.
11 Beloved, if God so loved us, we ought also to love one another.
11 Amados, se Deus assim nos amou, também nòs devemos amar uns aos outros.
12 No man has seen God at any time. If we love one another, God dwells in us, and his love is perfected in us.
12 Ninguém jamais viu a Deus; se nos amamos uns aos outros, Deus está em nós, e em nós é perfeito o seu amor.
13 By this we know that we dwell in him, and he in us, because he has given us of his Spirit.
13 Nisto conhecemos que estamos nele, e ele em nós, pois que nos deu do seu Espírito.
14 And we have seen and do testify that the Father sent the Son to be the Savior of the world.
14 E vimos, e testificamos que o Pai enviou seu Filho para Salvador do mundo.
15 Whosoever shall confess that Jesus is the Son of God, God dwells in him, and he in God.
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus está nele, e ele em Deus.
16 And we have known and believed the love that God has for us. God is love; and he that dwells in love dwells in God, and God in him.
16 E nós conhecemos, e cremos no amor que Deus nos tem. Deus é amor; e quem está em amor está em Deus, e Deus nele.
17 In this is our love made perfect, that we may have boldness in the day of judgment: because as he is, so are we in this world.
17 Nisto é perfeito o amor para conosco, para que no dia do juízo tenhamos confiança; porque, qual ele é, somos nós também neste mundo.
18 There is no fear in love; but perfect love casts out fear: because fear has to do with punishment. He that fears is not made perfect in love.
18 No amor não há temor, antes o perfeito amor lança fora o temor; porque o temor tem consigo a pena, e o que teme não é perfeito em amor.
19 We love him, because he first loved us.
19 Nós o amamos a ele porque ele nos amou primeiro.
20 If a man says, I love God, and hates his brother, he is a liar: for he that loves not his brother whom he has seen, how can he love God whom he has not seen?
20 Se alguém diz: Eu amo a Deus, e odeia a seu irmão, é mentiroso. Pois quem não ama a seu irmão, ao qual viu, como pode amar a Deus, a quem não viu?
21 And this commandment have we from him, That he who loves God love his brother also.
21 E dele temos este mandamento: que quem ama a Deus, ame também a seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.