1 Crônicas 23
King James 2000 (KJ2000) vs ARA
1 So when David was old and full of days, he made Solomon his son king over Israel.
1 Sendo, pois, Davi já velho e farto de dias, constituiu a seu filho Salomão rei sobre Israel.
2 And he gathered together all the princes of Israel, with the priests and the Levites.
2 Ajuntou todos os príncipes de Israel, como também os sacerdotes e levitas.
3 Now the Levites were numbered from the age of thirty years and upward: and their number, man by man, was thirty and eight thousand.
3 Foram contados os levitas de trinta anos para cima; seu número, contados um por um, foi de trinta e oito mil homens.
4 Of which, twenty and four thousand were to look after the work of the house of the LORD; and six thousand were officers and judges:
4 Destes, havia vinte e quatro mil para superintenderem a obra da Casa do Senhor , seis mil oficiais e juízes,
5 Moreover four thousand were gatekeepers; and four thousand praised the LORD with the instruments which I made, said David, for praise.
5 quatro mil porteiros e quatro mil para louvarem o Senhor com os instrumentos que Davi fez para esse mister.
6 And David divided them into divisions among the sons of Levi, namely, Gershon, Kohath, and Merari.
6 Davi os repartiu por turnos, segundo os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.
7 Of the Gershonites were, Ladan, and Shimei.
7 Filhos de Gérson: Ladã e Simei.
8 The sons of Ladan; the chief was Jehiel, and Zetham, and Joel, three.
8 Filhos de Ladã: Jeiel, o chefe, Zetã e Joel, três.
9 The sons of Shimei; Shelomoth, and Haziel, and Haran, three. These were the heads of the fathers’ houses of Ladan.
9 Filhos de Simei: Selomite, Haziel e Harã, três; estes foram os chefes das famílias de Ladã.
10 And the sons of Shimei were, Jahath, Zina, and Jeush, and Beriah. These four were the sons of Shimei.
10 Filhos de Simei: Jaate, Ziza, Jeús e Berias; estes foram os filhos de Simei, quatro.
11 And Jahath was the chief, and Zizah the second: but Jeush and Beriah had not many sons; therefore they were in one reckoning, as one father’s house.
11 Jaate era o chefe, Ziza, o segundo; mas Jeús e Berias não tiveram muitos filhos; pelo que estes dois foram contados por uma só família.
12 The sons of Kohath; Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four.
12 Filhos de Coate: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel, quatro.
13 The sons of Amram; Aaron and Moses: and Aaron was separated, that he should sanctify the most holy things, he and his sons forever, to burn incense before the LORD, to minister unto him, and to give the blessing in his name forever.
13 Filhos de Anrão: Arão e Moisés; Arão foi separado para servir no Santo dos Santos, ele e seus filhos, perpetuamente, e para queimar incenso diante do Senhor , para o servir e para dar a bênção em seu nome, eternamente.
14 Now concerning Moses the man of God, his sons were named of the tribe of Levi.
14 Quanto a Moisés, homem de Deus, seus filhos foram contados entre a tribo de Levi.
15 The sons of Moses were, Gershom, and Eliezer.
15 Os filhos de Moisés: Gérson e Eliézer.
16 Of the sons of Gershom, Shebuel was the chief.
16 Filho de Gérson: Sebuel, o chefe.
17 And the sons of Eliezer were, Rehabiah the chief. And Eliezer had no other sons; but the sons of Rehabiah were very many.
17 Filho de Eliézer: Reabias, o chefe; e não teve outros; porém os filhos de Reabias se multiplicaram grandemente.
18 Of the sons of Izhar; Shelomith the chief.
18 Filhos de Isar: Selomite, o chefe.
19 Of the sons of Hebron; Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
19 Filhos de Hebrom: Jerias, o chefe, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, e Jecameão, o quarto.
20 Of the sons of Uzziel; Micah the first, and Issiah the second.
20 Filhos de Uziel: Mica, o chefe, e Issias, o segundo.
21 The sons of Merari; Mahli, and Mushi. The sons of Mahli; Eleazar, and Kish.
21 Filhos de Merari: Mali e Musi; filhos de Mali: Eleazar e Quis.
22 And Eleazar died, and had no sons, but daughters: and their brethren the sons of Kish took them.
22 Morreu Eleazar e não teve filhos, porém filhas; e os filhos de Quis, seus irmãos, as desposaram.
23 The sons of Mushi; Mahli, and Eder, and Jeremoth, three.
23 Os filhos de Musi: Mali, Éder e Jerimote, três.
24 These were the sons of Levi by their fathers’ houses; even the heads of their fathers’ houses, as they were counted individually by the number of their names, that did the work for the service of the house of the LORD, from the age of twenty years and upward.
24 São estes os filhos de Levi, segundo as suas famílias e chefes delas, segundo foram contados nominalmente, um por um, encarregados do ministério da Casa do Senhor , de vinte anos para cima.
25 For David said, The LORD God of Israel has given rest unto his people, that they may dwell in Jerusalem forever:
25 Porque disse Davi: O Senhor , Deus de Israel, deu paz ao seu povo e habitará em Jerusalém para sempre.
26 And also unto the Levites; they shall no more carry the tabernacle, nor any vessels of it for the service thereof.
26 Assim, os levitas já não precisarão levar o tabernáculo e nenhum dos utensílios para o seu ministério.
27 For by the last words of David the Levites were numbered from twenty years old and above:
27 Porque, segundo as últimas palavras de Davi, foram contados os filhos de Levi de vinte anos para cima.
28 Because their office was to wait on the sons of Aaron for the service of the house of the LORD, in the courts, and in the chambers, and in the purifying of all holy things, and the work of the service of the house of God;
28 O cargo deles era assistir os filhos de Arão no ministério da Casa do Senhor , nos átrios e nas câmaras, na purificação de todas as coisas sagradas e na obra do ministério da Casa de Deus,
29 Both for the showbread, and for the fine flour for meal offering, and for the unleavened cakes, and for that which is baked in the pan, and for that which is mixed with all kinds of measures and sizes;
29 a saber, os pães da proposição, a flor de farinha para a oferta de manjares, os coscorões asmos, as assadeiras, o tostado e toda sorte de peso e medida.
30 And to stand every morning to thank and praise the LORD, and likewise at evening;
30 Deviam estar presentes todas as manhãs para renderem graças ao Senhor e o louvarem; e da mesma sorte, à tarde;
31 And to offer all burnt sacrifices unto the LORD on the sabbaths, on the new moons, and on the set feasts, by number, according to that required of them, continually before the LORD:
31 e para cada oferecimento dos holocaustos do Senhor , nos sábados, nas Festas da Lua Nova e nas festas fixas, perante o Senhor , segundo o número determinado;
32 And that they should attend to the needs of the tabernacle of meeting, and the needs of the holy place, and the needs of the sons of Aaron their brethren, in the service of the house of the LORD.
32 e para que tivessem a seu cargo a tenda da congregação e o santuário e atendessem aos filhos de Arão, seus irmãos, no ministério da Casa do Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.