Salmos 5

Biblica® Kiugo Gĩtheru Kĩa Ngai Kĩhingũre (KIK) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Wee Jehova, igua ciugo ciakwa,
1 Dá ouvidos, Senhor , às minhas palavras e acode ao meu gemido.
2 Thikĩrĩria ngĩgũkaĩra ũndeithie,
2 Escuta, Rei meu e Deus meu, a minha voz que clama, pois a ti é que imploro.
3 Wee Jehova-rĩ, o rũciinĩ ũrĩiguaga mũgambo wakwa;
3 De manhã, Senhor , ouves a minha voz; de manhã te apresento a minha oração e fico esperando.
4 Nĩgũkorwo Wee ndũrĩ Mũrungu wa gũkenera ũũru;
4 Pois tu não és Deus que se agrade com a iniquidade, e contigo não subsiste o mal.
5 Andũ arĩa etĩĩi matingĩrũgama mbere yaku;
5 Os arrogantes não permanecerão à tua vista; aborreces a todos os que praticam a iniquidade.
6 Andũ arĩa maaragia maheeni nĩũmaniinaga;
6 Tu destróis os que proferem mentira; o
7 No niĩ-rĩ, nĩ ũndũ wa tha ciaku nyingĩ,
7 porém eu, pela riqueza da tua misericórdia, entrarei na tua casa e me prostrarei diante do teu santo templo, no teu temor.
8 Wee Jehova-rĩ, ndongoria na ũthingu waku;
8 Senhor , guia-me na tua justiça, por causa dos meus adversários; endireita diante de mim o teu caminho;
9 Tũnua twacio tũtiaragia ũhoro ũngĩĩhokwo;
9 pois não têm eles sinceridade nos seus lábios; o seu íntimo é todo crimes; a sua garganta é sepulcro aberto, e com a língua lisonjeiam.
10 Wee Ngai, matue nĩmahĩtĩtie!
10 Declara-os culpados, ó Deus; caiam por seus próprios planos. Rejeita-os por causa de suas muitas transgressões, pois se rebelaram contra ti.
11 No rĩrĩ, reke arĩa moragĩra harĩwe makene;
11 Mas regozijem-se todos os que confiam em ti; folguem de júbilo para sempre, porque tu os defendes; e em ti se gloriem os que amam o teu nome.
12 Nĩ ũndũ ti-itherũ Wee Jehova nĩũrathimaga andũ arĩa athingu;
12 Pois tu, Senhor , abençoas o justo e, como escudo, o cercas da tua benevolência.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.