Salmos 48

Biblica® Kiugo Gĩtheru Kĩa Ngai Kĩhingũre (KIK) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Jehova nĩ mũnene, na nĩ wa kũgoocwo mũno,
1 Grande é o Senhor e mui digno de ser louvado, na cidade do nosso Deus.
2 Kĩrĩma kĩu kĩa Ngai nĩ gĩthaka na gĩkaraiha na igũrũ,
2 Seu santo monte, belo e sobranceiro, é a alegria de toda a terra; o monte Sião, para os lados do Norte, a cidade do grande Rei.
3 Ngai arĩ thĩinĩ wa ciikaro iria ngitĩre cia mũthamaki;
3 Nos palácios dela, Deus se faz conhecer como alto refúgio.
4 Rĩrĩa athamaki maanyiitanire hamwe
4 Por isso, eis que os reis se coligaram e juntos sumiram-se;
5 maarĩonire, magĩtuĩka nda;
5 bastou-lhes vê-lo, e se espantaram, tomaram-se de assombro e fugiram apressados.
6 O hau-hau makĩnyiitwo nĩ kũinaina,
6 O terror ali os venceu, e sentiram dores como de parturiente.
7 Wamanangire o ta ũrĩa marikabu cia Tarishishi cianangagwo
7 Com vento oriental destruíste as naus de Társis.
8 O ta ũrĩa tũiguĩte,
8 Como temos ouvido dizer, assim o vimos na cidade do na cidade do nosso Deus. Deus a estabelece para sempre.
9 Tũrĩ thĩinĩ wa hekarũ yaku, Wee Ngai,
9 Pensamos, ó Deus, na tua misericórdia no meio do teu templo.
10 O ta ũrĩa rĩĩtwa rĩaku rĩtariĩ, Wee Ngai,
10 Como o teu nome, ó Deus, assim o teu louvor se estende até aos confins da terra; a tua destra está cheia de justiça.
11 Kĩrĩma gĩa Zayuni nĩgĩkenaga,
11 Alegre-se o monte Sião, exultem as filhas de Judá, por causa dos teus juízos.
12 Ceeraceerai Zayuni, mũrĩthiũrũrũke,
12 Percorrei a Sião, rodeai-a toda, contai-lhe as torres;
13 mũrore ũrĩa kũirigĩtwo na hinya,
13 notai bem os seus baluartes, observai os seus palácios, para narrardes às gerações vindouras
14 Nĩgũkorwo Ngai ũyũ nĩwe Ngai witũ nginya tene na tene;
14 que este é Deus, o nosso Deus para todo o sempre; ele será nosso guia até à morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.