Isaías 43
Biblica® Kiugo Gĩtheru Kĩa Ngai Kĩhingũre (KIK) vs NVT
1 No rĩrĩ, wee Jakubu, Jehova ũrĩa wakũũmbire,
1 Mas agora, ó Jacó, ouça o S enhor que o criou; ó Israel, assim diz aquele que o formou: “Não tema, pois eu o resgatei; eu o chamei pelo nome, você é meu.
2 Rĩrĩa ũkũgerera maaĩ-inĩ ũkĩhĩtũkĩra kuo-rĩ,
2 Quando passar por águas profundas, estarei a seu lado. Quando atravessar rios, não se afogará. Quando passar pelo fogo, não se queimará; as chamas não lhe farão mal.
3 Nĩgũkorwo nĩ niĩ Jehova, Ngai waku,
3 Pois eu sou o S enhor , seu Deus, o Santo de Israel, seu Salvador. Dei o Egito como resgate por sua liberdade; em troca de você, dei a Etiópia
4 Tondũ wee ũrĩ wa goro mũno, na ũgatĩĩka maitho-inĩ makwa,
4 Outros foram entregues em seu lugar, troquei a vida deles pela sua. Pois você é precioso para mim, é honrado e eu o amo.
5 Tiga gwĩtigĩra, nĩgũkorwo ndĩ hamwe nawe;
5 “Não tema, pois estou com você; reunirei você e seus descendentes desde o leste e o oeste.
6 Nĩngeera mwena wa gathigathini atĩrĩ, ‘Marekererie!’
6 Direi ao norte e ao sul: ‘Tragam de volta meus filhos e filhas, desde os confins da terra.
7 arĩa othe metanĩtio na rĩĩtwa rĩakwa,
7 Tragam todos que me reconhecem como seu Deus, pois eu os criei para minha glória; fui eu quem os formou’”.
8 Tongoriai andũ arĩa marĩ na maitho, no nĩ atumumu,
8 Tragam o povo que tem olhos, mas é cego, que tem ouvidos, mas é surdo.
9 Andũ a ndũrĩrĩ ciothe nĩmonganĩte hamwe,
9 Reúnam as nações! Juntem os povos do mundo! Qual de seus ídolos predisse coisas semelhantes a estas? Qual deles pode prever o que acontecerá amanhã? Onde estão as testemunhas dessas previsões? Quem pode comprovar que disseram a verdade?
10 “Inyuĩ nĩ inyuĩ aira akwa,” ũguo nĩguo Jehova ekuuga.
10 “Você é minha testemunha, ó Israel!”, diz o S enhor . “Você é meu servo. Foi escolhido para me conhecer, para crer em mim, para entender que somente eu sou Deus. Não há outro Deus, nunca houve e nunca haverá.
11 Niĩ-rĩ, o niĩ nĩ niĩ Jehova,
11 Eu, somente eu, sou o S enhor , e não há outro Salvador.
12 Niĩ-rĩ, nĩnguũranĩirie ũhoro, na ngahonokania, na ngoimbũra:
12 Primeiro, previ sua salvação, então o salvei e proclamei isso ao mundo. Nenhum deus estrangeiro jamais fez algo assim; você, Israel, é testemunha de que sou o único Deus”, diz o S
13 “Ĩĩ, ti-itherũ, kuuma matukũ ma tene, niĩ nĩ niĩ ũrĩa we.
13 “Desde a eternidade, eu sou Deus; não há quem possa livrar alguém de minha mão, não há quem possa desfazer o que eu fiz.”
14 Jehova, Mũhonokia wanyu,
14 Assim diz o S enhor , seu Redentor, o Santo de Israel: “Por sua causa, enviarei um exército contra a Babilônia; obrigarei os babilônios nos navios de que tanto se orgulham.
15 Niĩ nĩ niĩ Jehova, Ũrĩa Mũtheru wanyu,
15 Eu sou o S enhor , seu Santo, Criador e Rei de Israel.
16 Ũũ nĩguo Jehova ekuuga,
16 Eu sou o S enhor , que abriu uma passagem no meio das águas, um caminho seco pelo mar.
17 ũrĩa waguucĩrĩirie ngaari cia ita o na mbarathi,
17 Chamei o exército poderoso do Egito, com seus carros e cavalos. Eu os submergi nas ondas, e eles se afogaram; sua vida se apagou como um pavio fumegante.
18 “Tigai kũririkana maũndũ marĩa mahĩtũkĩte;
18 “Esqueçam tudo isso, não é nada comparado ao que vou fazer.
19 Atĩrĩrĩ, nĩngwĩka ũndũ mwerũ!
19 Pois estou prestes a realizar algo novo. Vejam, já comecei! Não percebem? Abrirei um caminho no meio do deserto, farei rios na terra seca.
20 Nyamũ cia gĩthaka, ta mbwe na ndundu,
20 Os animais selvagens nos campos me glorificarão, e também os chacais e as corujas, por lhes dar água no deserto. Sim, farei rios na terra seca, para que meu povo escolhido se refresque.
21 andũ arĩa ndeyũmbĩire,
21 Formei este povo para mim mesmo; um dia, ele me honrará perante o mundo.
22 “No rĩrĩ, wee Jakubu ndũrĩ wangaĩra,
22 “Mas você, ó Jacó, não clama por mim; você se cansou de mim, ó Israel!
23 Inyuĩ mũtindeheire ngʼondu cia maruta ma njino,
23 Não me trouxe ovelhas nem bodes para holocaustos, não me honrou com sacrifícios, embora eu não o tenha sobrecarregado nem cansado com exigências de ofertas de cereal e incenso.
24 Mũtirĩ mwangũrĩra ũbumba ũrĩa ũrĩ mũtararĩko mwega,
24 Você não me trouxe cálamo perfumado, nem me agradou com a gordura de sacrifícios. Em vez disso, me sobrecarregou com seus pecados e me cansou com suas maldades.
25 “Niĩ, o niĩ mwene, nĩ niĩ tharagia mahĩtia maku, mathire biũ,
25 “Eu, somente eu, por minha própria causa, apagarei seus pecados e nunca mais voltarei a pensar neles.
26 Ta ndirikaniai maũndũ marĩa mahĩtũkĩte,
26 Relembremos juntos a situação, apresente sua defesa para provar inocência.
27 Ithe wanyu wa mbere nĩehirie;
27 Desde o princípio, seu primeiro antepassado pecou, e seus líderes se rebelaram contra mim.
28 Nĩ ũndũ ũcio-rĩ, nĩngaconorithia anene a hekarũ yanyu,
28 Por isso, humilhei seus sacerdotes; decretei destruição total para Jacó, vergonha para Israel.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 43, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.