Ezequiel 28
Biblica® Kiugo Gĩtheru Kĩa Ngai Kĩhingũre (KIK) vs NAA
1 Kiugo kĩa Jehova nĩkĩanginyĩrĩire, ngĩĩrwo atĩrĩ:
1 A palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
2 “Mũrũ wa mũndũ, ĩra mũnene wa Turo atĩrĩ, ‘Mwathani Jehova oigĩte ũũ:
2 — Filho do homem, diga ao governante de Tiro: Assim diz o “Visto que o seu coração se eleva e você diz: ‘Eu sou um deus; sobre a cadeira de um deus me assento no coração dos mares’, sendo você um simples homem, e não um deus, ainda que pense que o seu coração é como se fosse o coração de Deus —
3 Wee-rĩ, ũkĩrĩ mũũgĩ gũkĩra Danieli?
3 sim, você pensa que é mais sábio do que Daniel, que não há segredo algum que se possa esconder de você,
4 Tondũ wa ũũgĩ waku na ũmenyo waku,
4 que pela sua sabedoria e pelo seu entendimento você alcançou o seu poder e encheu os seus tesouros de ouro e prata,
5 Tondũ wa ũmenyi waku mũnene wa wonjoria,
5 que pela sua grande habilidade para fazer negócios você aumentou as suas riquezas e, por causa delas, se eleva o seu coração.”
6 “ ‘Nĩ ũndũ ũcio Mwathani Jehova ekuuga ũũ:
6 Por isso, assim diz o Senhor Deus: “Visto que você pensa que o seu coração é como se fosse o coração de Deus,
7 nĩngũkũrehithĩria andũ a kũngĩ magũũkĩrĩre,
7 eis que trarei contra você os mais terríveis estrangeiros dentre as nações, os quais irão com a espada na mão contra a beleza da sua sabedoria e mancharão o seu resplendor.
8 Nĩmagagũikũrũkia magũkinyie irima-inĩ,
8 Eles farão com que você desça à cova, e você sofrerá morte violenta no coração dos mares.
9 Hĩndĩ ĩyo nĩũkoiga atĩ, “Niĩ ndĩ ngai,”
9 Será que você ainda vai dizer que é Deus, quando estiver diante daquele que o matará? Pois ficará claro que você é um simples homem, e não Deus, quando estiver nas mãos daqueles que o matarão.
10 Ũgaakua gĩkuũ ta kĩa andũ arĩa mataruaga,
10 Você terá uma morte horrível, nas mãos de estrangeiros, porque eu falei”, diz o
11 Kiugo kĩa Jehova nĩkĩanginyĩrĩire, ngĩĩrwo atĩrĩ:
11 A palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
12 “Mũrũ wa mũndũ, ambĩrĩria macakaya makoniĩ mũthamaki wa Turo, ũmwĩre atĩrĩ: ‘Mwathani Jehova ekuuga ũũ:
12 — Filho do homem, faça uma lamentação sobre o rei de Tiro e diga-lhe: Assim diz o “Você era o modelo da perfeição, cheio de sabedoria e perfeito em formosura.
13 Wee watũũrĩte Edeni,
13 Você estava no Éden, jardim de Deus, e se cobria de todas as pedras preciosas: sárdio, topázio, diamante, berilo, ônix, jaspe, safira, carbúnculo e esmeralda. Os seus engastes e ornamentos eram feitos de ouro e foram preparados no dia em que você foi criado.
14 Waitĩrĩirio maguta ũtuĩke ta kerubi mũgitanĩri,
14 Você era um querubim da guarda, que foi ungido. Eu o estabeleci. Você permanecia no monte santo de Deus e andava no meio das pedras brilhantes.
15 Ndwarĩ na ũcuuke mĩthiĩre-inĩ yaku,
15 Você era perfeito nos seus caminhos, desde o dia em que foi criado até que se achou iniquidade em você.
16 Tondũ wa wonjoria waku kũingĩha, nawe ũkĩĩhia.
16 Na multiplicação do seu comércio, você se encheu de violência e pecou. Por isso, ó querubim da guarda, eu o profanei e lancei fora do monte de Deus; eu o expulsei do meio das pedras brilhantes.
17 Ngoro yaku nĩyanyiitirwo nĩ mwĩtĩĩo
17 Você ficou orgulhoso por causa da sua formosura; corrompeu a sua sabedoria por causa do seu resplendor. Por isso, eu o lancei por terra; eu o coloquei diante dos reis, para que o contemplem.
18 Nĩ ũndũ wa mehia maku maingĩ na wonjoria ũtarĩ wa ma,
18 Pela multidão das suas iniquidades, pela injustiça do seu comércio, você profanou os seus santuários. Por isso, fiz sair do meio de você um fogo, que o consumiu; eu o reduzi a cinzas sobre a terra, aos olhos de todos os que o contemplam.
19 Ndũrĩrĩ ciothe iria ciakũũĩ,
19 Todos os que o conhecem entre os povos se espantam por causa de você; você se tornou objeto de espanto e deixará de existir para sempre.”
20 Kiugo kĩa Jehova nĩkĩanginyĩrĩire, ngĩĩrwo atĩrĩ:
20 A palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
21 “Mũrũ wa mũndũ, erekeria ũthiũ waku Sidoni; rĩrathĩre ũhoro wa kũrĩũkĩrĩra,
21 — Filho do homem, vire o seu rosto contra Sidom, profetize contra ela
22 ũrĩĩre atĩrĩ: ‘Mwathani Jehova ekuuga ũũ:
22 e diga: Assim diz o “Eis que eu estou contra você, ó Sidom, e serei glorificado no meio de você. Saberão que eu sou o quando nela executar juízos e nela me santificar.
23 Nĩngarĩrehithĩria mũthiro,
23 Pois enviarei contra ela a peste e o sangue nas suas ruas; os feridos cairão no meio dela, pela espada contra ela, por todos os lados. E saberão que eu sou o
24 “ ‘Gũtirĩ hĩndĩ ĩngĩ andũ a Isiraeli makaagĩa na thũ mariganĩtie nacio, nĩguo ituĩke congʼe ũrĩ ruo, na mĩigua mĩũgĩ. Hĩndĩ ĩyo nĩmakamenya atĩ niĩ nĩ niĩ Mwathani Jehova.
24 — Para a casa de Israel já não haverá espinho que a pique, nem ferrão que cause dor, entre todos os vizinhos que a tratam com desprezo; e saberão que eu sou o Senhor Deus.
25 “ ‘Mwathani Jehova ekuuga ũũ: Hĩndĩ ĩrĩa ngaacookanĩrĩria andũ a Isiraeli moime ndũrĩrĩ-inĩ kũrĩa maahurunjirwo, hĩndĩ ĩyo nĩngonania maitho-inĩ ma ndũrĩrĩ atĩ ndĩ mũtheru ndĩ thĩinĩ wao. Hĩndĩ ĩyo nĩmagatũũra bũrũri wao kĩũmbe ũrĩa ndaaheire ndungata yakwa Jakubu.
25 — Assim diz o Senhor Deus: Quando eu congregar a casa de Israel do meio dos povos por onde estão espalhados e eu me santificar entre eles, diante das nações, então habitarão na terra que dei ao meu servo Jacó.
26 Magaatũũra kuo marĩ agitĩre, na nĩmagaka nyũmba, na mahaande mĩgũnda ya mĩthabibũ; nao magaatũũra marĩ agitĩre rĩrĩa ngaarehe iherithia kũrĩ andũ arĩa othe mariganĩtie nao arĩa maamacambagia. Hĩndĩ ĩyo nĩmakamenya atĩ niĩ nĩ niĩ Jehova Ngai wao.’ ”
26 Habitarão nela seguros, edificarão casas e plantarão vinhas. Habitarão seguros, quando eu executar juízos contra todos os que os tratam com desprezo ao redor deles; e saberão que eu sou o Senhor , o Deus de Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.