Deuteronômio 33

Biblica® Kiugo Gĩtheru Kĩa Ngai Kĩhingũre (KIK) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Gĩkĩ nĩkĩo kĩrathimo kĩrĩa Musa mũndũ wa Ngai aarathimire andũ a Isiraeli atanakua.
1 Eis a bênção que Moisés, o homem de Deus, pronunciou sobre os israelitas antes de morrer:
2 Akiuga atĩrĩ:
2 O Senhor veio do Sinai e levantou-se para eles de Seir; resplandeceu do monte Fará, e chegou de Meribá de Cabes, do sul às encostas das montanhas.
3 Ti-itherũ wee nĩwe wendete andũ;
3 Sim, ele ama os povos. Todos os seus santos estão ao abrigo da sua mãoestão sentados a seus pés para receber as suas palavras.
4 watho ũrĩa twaheirwo nĩ Musa,
4 Moisés nos prescreveu uma lei - herança da assembléia de Jacó.
5 Nĩwe warĩ mũthamaki wa Jeshuruni,
5 Houve um rei em Jesurum, quando se reuniram os chefes do povo com as tribos de Israel.
6 “Rubeni arotũũra na ndagakue,
6 Que Rubem viva, e não morra jamais! E não seja reduzido a um punhado de homens.
7 Na ha ũhoro wa Juda akiuga atĩrĩ,
7 Para Judô eis o que disse: ouvi, Senhor, a voz de Judá, guiai-o ao seu povo. Enquanto suas mãos combatem por ele, vinde protegê-lo contra os inimigos.
8 Ũndũ wĩgiĩ Lawi oigire atĩrĩ:
8 Para Levi disse: dai vossos tumim e vossos urim ao homem que vos é fiel, quem provasses em Massá, com quem questionasses junto às águas de Meribá.
9 Ũhoro wa ithe na nyina oigire atĩrĩ,
9 Que diz de seu pai e sua mãe: Não os tenho em consideração; que não reconhece seus irmãos e ignora seus filhos. Eles observam a vossa palavra e guardam a vossa aliança;
10 Nĩarutaga Jakubu kĩrĩra kĩa watho waku,
10 ensinam vossos preceitos a Jacó e vossa lei a Israel; apresentam o incenso ao vosso olfato e o holocausto sobre o vosso altar.
11 Rathima ũmenyi wake wa wĩra, Wee Jehova,
11 Abençoai, Senhor, sua obra e aceitar o trabalho de suas mãos. Deslombai seus agressores e seus inimigos, para que não mais consigam levantar-se.
12 Ũndũ wĩgiĩ Benjamini oigire atĩrĩ:
12 Para Benjamim disse: querido do Senhor, habita junto dele com segurança. O Altíssimo o protege sempre; repousa entre os seus ombros.
13 Ũndũ wĩgiĩ Jusufu oigire atĩrĩ:
13 Para José disse: Sua terra é abençoada pelo Senhor com os dons do céu e do orvalho, com os dons das fontes que brotam das profundezas,
14 hamwe na indo iria njega mũno ireehagwo nĩ riũa,
14 Com os melhores frutos do sol, os melhores frutos de cada mês,
15 aũrathime na iheo iria thuuranĩre cia irĩma-inĩ cia tene,
15 as primícias dos montes antigos, o que há de melhor nas colinas eternas,
16 hamwe na iheo iria njega mũno cia thĩ,
16 os frutos excelentes da terra, e tudo o que ela contém! Possa o favor daquele que habitou na sarça repousar sobre a cabeça de José, sobre a fronte do eleito entre os irmãos!
17 Ũnene-inĩ wake ahaana ta ndegwa ya irigithathi;
17 Glória a esse touro primogênito! São chifres de búfalo os seus chifres; com eles agride todos os povos até os confins da terra! Tais são as miríades de Efraim, tais os milhares de Manassés.
18 Ũndũ wĩgiĩ Zebuluni oigire atĩrĩ:
18 Para Zabulon disse: sê feliz, Zabulon, nas tuas caminhadas, e tu, Issacar, nas tuas tendas!
19 Nĩmagatũmanĩra andũ moke irĩma-inĩ
19 Convocarão os povos à montanha para aí oferecerem sacrifícios justos, porque sorverão as riquezas do mar e os tesouros ocultos na areia.,
20 Ũndũ wĩgiĩ Gadi oigire atĩrĩ:
20 Para Gad disse: bendito seja quem dilatar Gad! Ele se agacha como uma leoa, e despedaça braço e cabeça;
21 Ethuurĩire bũrũri ũrĩa mwega mũno;
21 escolheu para si as primícias da terra, porque ali estava a porção do chefe. Avança à frente do povo, cumprindo a justiça do Senhor e os seus juízos com Israel.
22 Ũndũ wĩgiĩ Dani oigire atĩrĩ:
22 Para Dá disse: Dá é um leãozinho, que salta de Basã.
23 Ũndũ wĩgiĩ Nafitali oigire atĩrĩ:
23 Para Neftali disse: Neftali, saciado de delícias, cumulado das bênçãos do Senhor, toma possessão do mar e do sul.
24 Ũndũ wĩgiĩ Asheri oigire atĩrĩ:
24 Para Aser disse: bendito seja Aser entre todos os filhos! Seja o favorito de seus irmãos, e mergulhe os pés no óleo.
25 Hingĩro cia ihingo ciaku
25 Teus ferrolhos serão de ferro e bronze, e tua segurança durará toda a tua existência.
26 “Gũtirĩ ngai ũhaana ta Mũrungu wa Jeshuruni,
26 Ninguém como o Deus de Jesurum,
27 Ngai ũrĩa ũtũũraga tene na tene nĩwe kĩĩhitho gĩaku,
27 o Deus dos tempos antigos que é o teu refúgio e teu apoio os seus braços eternos, que, para te socorrer, cavalga os céus e as nuvens majestosamente. Expulsa o inimigo de diante de ti e te diz: Extermina!
28 Nĩ ũndũ ũcio Isiraeli agaatũũra arĩ wiki atarĩ na ũgwati;
28 Israel habita em segurança, fonte de Jacó corre, na solidão, numa terra de trigo e de vinho, o céu destila-lhe o orvalho.
29 Kũrathimwo-rĩ, nĩwe Isiraeli!
29 Tu és feliz, ó Israel! Quem é, como tu, povo salvo pelo Senhor, escudo que te protege, espada que te engrandece? Teus inimigos virão adular-te, mas tu pisarás por cima deles.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.