Salmos 65

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Mwa Yaubada! Ibodaimasi bakayakawolaimsi mapilana Saiyoni,
1 É justo, ó Deus, que o povo te louve no e te dê o que prometeu,
2 paila yoku kumapu ma nigadasi.
2 pois tu respondes às orações. Pessoas de toda parte virão te adorar
3 paila uula si mitugaga matausina.
3 por causa dos seus pecados. As nossas faltas nos deixam derrotados, mas tu nos perdoas.
4 Matausina availa availa bogwa lokunagi imwasawasi,
4 Como são felizes aqueles que tu escolhes, aqueles que trazes para viverem no teu Templo! Nós ficaremos contentes com as coisas boas da tua casa, com as bênçãos do teu santo Templo.
5 Yoku lokuvigaki katomgwagasi, e makawala wala kumapu ma nigadasi,
5 Ó Deus, tu nos respondes, dando-nos a vitória, e fazes coisas maravilhosas para nos salvar. Os povos do mundo inteiro, até os dos mares distantes, põem a sua esperança em ti.
6 Lokuvitau koya okabasi metoya om peula,
6 Com o teu poder, puseste as montanhas no lugar, mostrando assim a tua força poderosa.
7 Bolita kala kaipolu sainela kuvigaki biniwavila
7 Tu acalmas o rugido dos mares e o barulho das ondas, tu acalmas a gritaria dos povos.
8 Valu valu komwaidona itutu ninasi sainela
8 Por causa das grandes coisas que tens feito, o mundo todo está cheio de espanto. Por causa das maravilhas que tens feito há gritos de alegria de um lado da terra ao outro.
9 Kuvakawoli valu watanawa e mapaila kuwitali kuna
9 Fazendo chover, mostras o teu cuidado pela terra e a tornas boa e rica. Com as chuvas do céu enches de água os rios, e assim a terra produz alimentos, pois para isso a preparaste.
10 kuwitali kuna kunoveka ambaisa bogwa eisapwaisi
10 Regas com muitas chuvas as terras aradas, e elas ficam amolecidas pela água. Com as chuvas, amacias bem as terras, e por isso crescem as plantações.
11 Ka, ina kwaitala luvabwaila kabanaisi metoya om bobwailila.
11 Como é grande a colheita que vem da tua bondade! Por onde passas, há fartura.
12 Rigaba ikasewoki avaka avaka
12 Os pastos estão cobertos de rebanhos, e os montes se enchem de alegria.
13 Sipi saina bidugaga osaivau.
13 Os campos estão cobertos de carneiros, e os vales estão cheios de trigo. Tudo grita e canta de alegria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 65, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.