Salmos 138

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Mwa Guyau! Anokagutoki baisa yoku metoya onanogu komwaidona.
1 Render-te-ei graças, Senhor , de todo o meu coração; na presença dos poderosos te cantarei louvores.
2 Yeigu atovilaki m Bwala Kwebumaboma,
2 Prostrar-me-ei para o teu santo templo e louvarei o teu nome, por causa da tua misericórdia e da tua verdade, pois magnificaste acima de tudo o teu nome e a tua palavra.
3 Yoku kumapwaigu avai tuta ladouwaim,
3 No dia em que eu clamei, tu me acudiste e alentaste a força de minha alma.
4 Mwa Guyau! Komwaidona guyoula valu watanawa biyakawolaimsi,
4 Render-te-ão graças, ó Senhor , todos os reis da terra, quando ouvirem as palavras da tua boca,
5 Matausina biwosisi butula avaka bogwa lokuvagi,
5 e cantarão os caminhos do Senhor , pois grande é a glória do
6 Ilagoli yoku m kwabosisu saina walakaiwa,
6 O Senhor é excelso, contudo, atenta para os humildes; os soberbos, ele os conhece de longe.
7 Avai tuta kabomwau komwaidona bivaulaigusi bivapataigusi,
7 Se ando em meio à tribulação, tu me refazes a vida; estendes a mão contra a ira dos meus inimigos; a tua destra me salva.
8 Yoku bukuvagi komwaidona avaka avaka bogwa lokukwatotila.
8 O que a mim me concerne o Senhor levará a bom termo; a tua misericórdia, ó não desampares as obras das tuas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 138, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.