Números 6

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 E Guyau ikaraiwogi Mosese
1 O Senhor Deus disse a Moisés:
2 bikatululuti mina Isireli. Kidamwa avai tau kaina avai vila bikatilavi tatoula paila bimila guma Nasira e bikikili titoulela baisa Guyau.
2 — Fale com os israelitas e diga o seguinte: qualquer homem ou mulher que fizer uma promessa especial de ser nazireu e dedicar-se ao serviço do Senhor Deus,
3 Matauna gala ibodi bimom waini deli goli sopi kepapeula. Tuvaila matauna gala ibodi bimom avai sopi ituwoli leivagaisi metoya waini kaiuwala kaina bikoma kwemmonogu kaina kwemmatutila kaiuwala waini.
3 não deverá beber vinho nem cerveja. Não deverá beber nenhum tipo de vinho, nem qualquer outra bebida feita de suco de uvas; não comerá uvas frescas nem passas.
4 Ola tuta komwaidona matauna guma Nasira wala, gala ibodi bikoma avai vavagi metoya otamla waini gala goli waitunela kaina bikamgoli deli kanuvinela kaiuwala waini.
4 Enquanto for nazireu, não comerá nada que venha da parreira , nem mesmo as sementes ou as cascas das uvas.
5 Ola tuta komwaidona eikatotila matauna bivagi makawala mina Nasira kasi karaiwaga, matauna gala bikapituni kulula kaina bivaliu. Matauna bogwa eipikoli wowola paila eikatotila ola tuta komwaidona matauna eikabomi titoulela baisa Guyau, mapaila matauna ibodi bigugoli kulula deli kala gabula.
5 — Durante todo o tempo do seu voto de nazireu, não deverá cortar o cabelo, nem fazer a barba. Até acabar o tempo que ele separou para se dedicar ao serviço de Deus, ele se dedicará somente ao Senhor e deixará crescer completamente o cabelo. O seu cabelo é um sinal da sua dedicação ao serviço de Deus. Por isso ele não deve se tornar impuro , chegando perto de algum morto, mesmo que seja o corpo do seu pai, ou da sua mãe, ou do seu irmão, ou da sua irmã.
8 Ola tuta komwaidona matauna guma Nasira, matauna tobumaboma wala paila Guyau.
8 Enquanto for nazireu, ele está separado para o serviço de Deus, o Senhor .
9 Kidamwa taitala matausina mina Nasira kulula bogwa leikabomi, e biyogwaliga paila uula isipituki katitaikinela taitala tomota la kaliga kweyopolasi wala, matauna ibodi bitulotula biboda kwailima kwaiyu yam bibudoki oluvi biviliu kulula deli kala gabula; baisa bivigaki bogwa eimigileu.
9 — Se alguém morrer de repente perto dele e fizer com que o seu cabelo de nazireu fique impuro, então sete dias depois ele deverá rapar a cabeça e fazer a barba e assim ficará puro.
10 E oyamla kwailima kwaitolula bibudoki matauna biuyoki tolula nayu bubuna kaina buneroro omatala Guyau la Buliyoyova.
10 No oitavo dia deverá trazer duas rolas ou dois pombinhos para o sacerdote na entrada da Tenda Sagrada .
11 Tolula ibodi bigubuki natana minasina paila mitugaga lulela e nayuwela paila lula kwegubugabu; bivigaki kala katumigileu tau matauna paila eikabikoni tomata. E yam makwaina wala matauna guma Nasira bikabomivau kulula,
11 O sacerdote apresentará um deles como oferta para tirar pecados e o outro como oferta que vai ser completamente queimada, para conseguir o perdão do pecado que cometeu quando chegou perto do morto. Naquele mesmo dia o nazireu dedicará de novo o seu cabelo.
12 deli bikikilivau la tuta matauna taitala guma Nasira. Guyau gala wala biluluwai la tuta omitibogwa matauna taitala guma Nasira, paila uula kulula bogwa leikabomi, mitaga iyogwali miyasina. E paila kaimapu lulela matauna biuyoki tolula natana lam kwaitala kala taitu.
12 Então dedicará de novo ao serviço de Deus, o Senhor , o seu tempo como nazireu. Esse tempo em que o seu cabelo se tornou impuro não será contado. E, como oferta para tirar a culpa, ele trará um carneirinho de um ano.
13 Kidamwa taitala guma Nasira bogwa leikamokwita la biga katotila mwau, ibodi matauna bivagi makawala. Matauna bila wa lulu Guyau ola Buliyoyova
13 — A lei para o nazireu, quando chegar o fim do tempo da sua dedicação ao serviço de Deus, será esta: ele irá até a porta da Tenda
14 deli bisemakavi baisa Guyau bisaiki natonu mauna gala kasi nebaneba, natana lam namwala kwaitala kala taitu paila bigubukwaisi lula kwegubugabu, natana lam navivila kwaitala kala taitu paila mitugaga lulela, e natana sipi namwala paila kalubaila lulela.
14 e entregará a Deus, o Senhor , três animais sem defeito, isto é, um carneirinho de um ano como sacrifício que vai ser completamente queimado, uma ovelhinha de um ano como sacrifício para tirar pecados e um carneiro como oferta de paz.
15 Tuvaila matauna bisaiki tala peta beredi kwegubugabu gala deli yisi. Makwaisina beredi leitagulikaisi pwarawa toyo olibe bulamila deli mapilasina pasikeda leikatugiakaisi odabala toyo olibe bulamila. Deli tuvaila bisaiki katumkulovala lula makwaisina kaula deli waini.
15 Ele também oferecerá uma cesta de pães feitos sem fermento, isto é, pães grandes de farinha misturada com azeite e pães pequenos e achatados, com um pouco de azeite passado por cima; e também apresentará as ofertas de cereais e as ofertas de vinho.
16 E tolula bisaiki komwaidona makwaisina baisa Guyau, e matauna bigabu mitugaga kala ligaiwa lulela deli lula kwegubugabu lulela.
16 — O sacerdote apresentará tudo isso diante de Deus, o Senhor , e oferecerá o seu sacrifício para tirar pecados e a oferta que será completamente queimada.
17 Minana sipi namwala bivigaki paila kalubaila lulela baisa Guyau deli petala beredi. Deli goli bisaiki makwaisina semakavi kaula toyo waini.
17 Ele apresentará ao Senhor o carneiro como oferta de paz e também oferecerá a cesta de pães feitos sem fermento. Ele dará ainda as ofertas de cereais e as ofertas de vinho.
18 E wa lulu Guyau ola Buliyoyova matauna guma Nasira biviliu kulula e bisaili wa kova makovana ambaisa kalubaila lulela leigigabu bigibugoli deli miyasina.
18 Na porta da Tenda o nazireu rapará a cabeça, pegará o cabelo e o colocará no fogo onde está sendo queimada a oferta de paz.
19 Oluvi avai tuta sipi namwala yamanela bogwa eisulumenu, tolula biyeiya e biseguliki deli kwaitala beredi, pilatala pasikeda metoya wa peta e bisaili oyamala matauna guma Nasira.
19 — Então, depois que o quarto dianteiro do carneiro estiver assado, o sacerdote o pegará e colocará nas mãos do nazireu, junto com dois pães tirados da cesta, um grande e um pequeno (Isso será feito depois que o nazireu rapar a cabeça.).
20 Oluvi tolula bikau makwaisina metoya oyamala matauna guma Nasira, e bivigaki gulotala wala Guyau kala katukila; lula makwaisina semakavi kwebumaboma paila wala tolula. Deli goli seila, toyo kaikenala mauna minana, vavagi makwaisina baisa tolula wala la vavagi, makawala goli karaiwaga. Igau wotetila makwaina biwokuva, matauna guma Nasira gagabila bimom waini.
20 Depois o sacerdote apresentará essas coisas como uma oferta especial a Deus, o Senhor . São uma oferta sagrada para o sacerdote junto com o peito e a coxa do carneiro, que, pela lei, pertencem ao sacerdote. Depois disso o nazireu poderá beber vinho.
21 Baisa makawala kasi karaiwaga matausina eidokaisi mina Nasira, mitaga kidamwa taitala guma Nasira bikatotila bivagi avaka la biga katotila e bikatumkuloviga avaka tuvaila, matauna ibodi wala bivagi komwaidona makawala la biga katotila.
21 — Essa é a lei para quem faz o voto de dedicar-se como nazireu ao serviço de Deus, o Senhor . Porém, se um nazireu prometer uma oferta além do que o seu voto de nazireu exige, então deverá cumprir o que prometeu.
22 Guyau ikaraiwogi Mosese
22 O Senhor Deus disse a Moisés:
23 kidamwa biluki Eroni deli litula bibigibwailisi mina Isireli metoya wa biga mabigasina.
23 — Fale com Arão e com os seus filhos e diga-lhes que abençoem o povo de Israel do seguinte modo:
24 Ibodi Guyau bimitukwaiyaimi e deli biyamataimi.
24 “Que o Senhor os abençoe e os guarde;
25 Ibodi Guyau bikamiabaimi e binokapisaimi.
25 que o Senhor os trate com bondade e misericórdia;
26 Ibodi Guyau biyobobonaimi, e bitalaguva lupomi.
26 que o Senhor olhe para vocês com amor e lhes dê a paz.”
27 E Guyau ikaibiga, kawala, “Kidamwa bikavitagaisi yagagu e makawala bivigaki bikabwailisi mina Isireli, e yeigu bogwa goli bakabwaili matausina.”
27 E Deus disse: — Assim, Arão e os seus filhos pedirão as minhas bênçãos para o povo de Israel, e eu os abençoarei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.