Números 12
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs BKJ
1 E Mosese ivaiya natana vivila vilela Kusa, e Miriam sola Eroni ikavilakaisi matauna paila baisa.
1 E Miriã e Arão falaram contra Moisés, por causa da mulher etíope, com quem se havia casado; porque ele havia se casado com uma mulher etíope.
2 Ikaibigasi, kawasi, “Ki, Guyau bogwa wala bililivala baisa la tomota metoya baisa Mosese kalamwaleta? E bogwala eilivala metoya baisa yakida, kadai?” E Guyau ilagi avaka eikaibigasi.
2 E disseram: Terá o SENHOR falado somente por intermédio de Moisés? Não falou também por nosso intermédio? E o SENHOR ouviu isso
3 (Mosese matauna tomanum, la manum gala taitala makawala odabala pwaipwaia.)
3 (E Moisés era um homem muito manso, mais do que todos os homens que estavam sobre a face da terra).
4 E nanakwa goli Guyau iluki matausina kasitaitolu Mosese, Eroni deli Miriam, e ikaibiga, kawala, “Magigu kamitaitolu wala bukumaisi ogu Buliyoyova.” Ilokaiasi matauna,
4 E o SENHOR disse, repentinamente a Moisés, e a Arão, e a Miriã: Vós três, vinde ao tabernáculo da congregação. E eles foram.
5 e Guyau ibusi olopola kaitala lowa e itoli okabosusuvi oBuliyoyova e idou, kawala, “Eroni! Miriam!” E kasitaiyu wala ivaloulasi,
5 E o SENHOR desceu na coluna de nuvem e ficou à porta do tabernáculo; e chamou a Arão e a Miriã, e ambos saíram.
6 e Guyau ikaibiga, kawala, “Ka! Kulagaisi avaka balivala. Avai tuta mina vitoubobuta isisuaisi deli yokomi, e yeigu aiyoumatila baisa matausina metoya okilisagu e abigitoni matausina metoya wa mimi.
6 E ele disse: Ouvi agora as minhas palavras; se houver entre vós um profeta, eu, o SENHOR, me darei a conhecer a ele em uma visão, e falarei com ele em um sonho.
7 Mitaga baisa ituwoli wala paila avai tuta babigatona deli ulo touwata Mosese. Bogwa lasaili matauna kami tokwaraiwaga komwaidomi mina Isireli.
7 Não é assim com o meu servo Moisés, que é fiel em toda a minha casa.
8 Mapaila tuta tuta bakabigatona matala matagu, e kabigatona omilakatila wala e gala metoya avai kaboninayuwa. E tuvaila, ka! - matauwena bogwa leigisi migigu avaka kala gigisa. E ammakawami, yokomi kamitaiyu deli mi tuvaluwa kukwavilakaisi ulo touwata Mosese? Woo!”
8 Com ele falo boca a boca, e de maneira clara, e não por palavras obscuras; e ele vê a semelhança do SENHOR; então, por que não tivestes medo de falar contra o meu servo Moisés?
9 Mapaila Guyau bogwa igibuluwi matausina. E matauna isilavi matausina
9 E a ira do SENHOR se acendeu contra eles, e ele partiu.
10 avai tuta lowalowa isilavi Buliyoyova, e saina nanakwa Miriam wowola namwaidona wala ilokuwoli kagweiguya e minana inapupwakau makawala pwaka kala pupwakau. Avai tuta Eroni igisi minana kala gigisa lelia makwaina bogwa eilokuwoli wowola,
10 E a nuvem se afastou do tabernáculo e eis que Miriã ficou leprosa, branca como a neve; e Arão olhou para Miriã, e eis que ela estava leprosa.
11 e matauna iluki Mosese kawala, “Mwa, tomwaya, gala bukuvigakaimasi bakalumkolaisi mmayuyu makwaina paila uula ma mitugagasi.
11 E Arão disse a Moisés: Ai, meu senhor! Eu te peço, não ponhas sobre nós este pecado, que cometemos tolamente.
12 Gala bukuvigaki makawala guditala gwadi bikaloubusi gudimata inala olopola kabulotala wowola totuwanawokuva wala.”
12 Que ela não seja como um morto que, ao sair do ventre de sua mãe, tem a metade da sua carne já consumida.
13 Mapaila Mosese idou kaigaveka baisa Guyau kawala, “Mwa Yaubada, kukwatumovi minana!”
13 E Moisés clamou ao SENHOR, dizendo: Eu te peço, ó Deus, cura-a agora.
14 Guyau ivitakauloki kawala, “Kidamwa minana tamala bogwa eigiu migila, e minana ibodi bilumkoli mmosila biboda kwailima kwaiyu yam. Mapaila kuyabaisi minana bisunapula metoya omi kabosikaiwa e bisisu kalamwaleta biboda kwailima kwaiyu yam, e oluvi bukukwaimilivauwaisi minana omi kabosikaiwa.”
14 E o SENHOR disse a Moisés: Se o seu pai tivesse apenas cuspido no seu rosto, não teria ela ficado envergonhada sete dias? Que esteja fechada fora do acampamento sete dias, e depois disso, que a recebam novamente.
15 Miriam iyabaisi metoya osi kabosikaiwa isisu kwailima kwaiyu yam, e tomota gala igalasi tatoula wala ikaimilivauwaisi minana osi boda.
15 E Miriã esteve fechada fora do acampamento sete dias, e o povo não partiu, até que recolhessem novamente a Miriã.
16 Oluvi isilavaisi mapilana Asaroti e ilosiga ibudaisi kabosikaiwa mapilana Parana oviloupakala.
16 Depois, o povo partiu de Hazerote; e acamparam no deserto de Parã.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.