Isaías 54

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Mina Yerusalem yokomi omitibogwa mi valu makawala natana vivila nakʹaliga.
1 Jerusalém, você nunca teve filhos, você nunca sentiu dores de parto, mas agora cante e grite de alegria, pois o “A mulher abandonada terá mais filhos do que a que mora com o marido.”
2 Kuvigivauwaisi makwaisina buliyoyova lokusisikaisi bikwaivakavekasi;
2 Aumente a sua barraca, torne ainda maior o lugar onde você mora e não faça economia nisso. Encompride as cordas da barraca e pregue bem as estacas.
3 Eitavina eitapatu, e yokomi bukukobibilaisi bikaduwonaku kami kaligei,
3 Pois você vai estender as suas fronteiras para todos os lados; o seu povo será novamente dono das regiões que os seus inimigos conquistaram, e cidades desertas ficarão cheias de gente.
4 Mapaila gala bukukokolasi - yokomi gala wala tuvaila biyomsilaimi
4 Não tenha medo, pois você não ficará envergonhada; não se assuste, pois você não será humilhada. Você esquecerá como foi humilhada quando era jovem , não lembrará mais da desgraça da sua viuvez .
5 Kami tobubuli bivagi makawala mi mwala -
5 Pois o seu Criador, o Senhor Todo-Poderoso, será seu marido; o Santo Deus de Israel, o Deus do mundo inteiro, a salvará.
6 Mina Isireli, yokomi makawala natana navaivau,
6 Você estava aflita como uma mulher abandonada pelo marido, mas o O seu Deus diz: “Será que alguém poderia mandar embora a mulher com quem casou quando era jovem?
7 “Ka, tuta pikekita wala yeigu aligaimwaimi,
7 Eu a abandonei, mas só por um momento, e agora, com grande amor, eu a receberei de volta.
8 E yeigu atotubulokaimi deli ulo gibuluwa mitaga tuta wala pikekita,
8 Na minha ira e no meu furor, eu me escondi de você por um momento; mas com amor eterno eu terei compaixão de você.” É isso o que diz o
9 “Ka, ola tuta Nowa yeigu akatotila gala wala avai tuta tuvaila
9 O Senhor Deus diz: “No tempo do dilúvio, eu jurei a Noé que nunca mais as águas cobririam a terra; assim eu juro agora que nunca mais ficarei irado com você, que jamais a castigarei de novo.
10 Kaina goli koya deli dubakaila ibodi bisiyayeilasi,
10 As montanhas podem desaparecer, os montes podem se desfazer, mas o meu amor por você não acabará nunca, e a minha É isso o que diz o que tem amor por você.
11 Guyau ikaibiga kawala,
11 O Senhor Deus diz: “Ó Jerusalém, aflita e castigada pela tempestade, sem ninguém que a console! Eu a reconstruirei com pedras preciosas, e os seus alicerces serão de
12 Yeigu bakaliaii buliyamata metoya makwaina dakuna kwevivivila yagala rubi,
12 As suas torres serão de rubis, os seus portões serão de as suas muralhas, de pedras preciosas.
13 “Ka! yeigu wala titoulegu bavituloki m tomota,
13 Eu mesmo ensinarei todos os seus moradores, e eles viverão em paz e segurança.
14 Deli basakaim karaiwaga duwosisia deli kamokwita e metoya baisa bavigaki bikatupewolaimi.
14 Você será fundada sobre a justiça e por isso viverá segura, livre para sempre da violência e do terror.
15 Kidamwa availa bikabilia deli yoku,
15 Se alguém a atacar, não será por minha ordem; você derrotará todos os que lutarem contra você.
16 “Ka! yeigu abubuli toyoudila tanumnumta,
16 “Eu crio o ferreiro, que sopra as brasas e fabrica armas de guerra. Eu crio também o soldado, que usa as armas para destruir e matar.
17 Mitaga gala avai vavagi biyogagaimi.
17 Mas nenhuma arma poderá derrotar você, e, se alguém for ao tribunal para acusá-la, você não será condenada. O que eu faço pelos meus eu lhes dou a vitória.” O

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 54, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.