Hebreus 7

VEKAPAWAI VALIGUNA (KHZ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 EMelkisedek Salema vanuga kamuna velena, e ia Goloka Iwa-kekere ravuravu Palagu na gena Rupu Veaga velena. Ia na Aperaamo erawaliato, vanuga kamura geria vele kamura pa king taarana vetali ai evagirato, ne ewaikule-wai aonai, Aperaamo evega-namaato.
1 Este Melquisedec, rei de Salém, sacerdote do Deus Altíssimo, que saiu ao encontro de Abraão quando este regressava da derrota dos reis e o abençoou,
2 E Aperaamo na vetali ai egapirato rinagara, tolega gagalana (10) ekalarato, ne tolega ta Melkisedek eveniato. Melkisedek arana ganina kunena “Kala Rorirori Velena,” arana ta “Salema Velena,” voia ganina “Maino Velena”.
2 ao qual Abraão ofereceu o dízimo de todos os seus despojos, é, conforme seu nome indica, primeiramente "rei de justiça" e, depois, rei de Salém, isto é, "rei de paz".
3 Ia ati tamana, ati tinana, ati petena ta, e gena maguli evetinato tomana, e gena maguli eikato tomana maki aikina. Ia Palagu Natuna vetaina etaluna, Rupu Veaga velena vanagivanagi.
3 Sem pai, sem mãe, sem genealogia, a sua vida não tem começo nem fim; comparável sob todos os pontos ao Filho de Deus, permanece sacerdote para sempre.
4 Melkisedek iogitaa, ia talima arana kamu iwavagina, kwalana Aperaamo ita tenera kamuna na maki vetali ai egapirato rinagara tolega gagalana (10) aora na ta ia eveniato.
4 Considerai, pois, quão grande é aquele a quem até o patriarca Abraão deu o dízimo dos seus mais ricos espólios.
5 Rova ekilana, Levi petena Rupu Veaga velena rakina pia gapia talimara tolega gagalana aora na ta Isaraela talimara geriana pia kokoa, vowalakava geriana. Taunatauna, walakavara maki Aperaamo gena pete talimara, na ira geriai maki pia koko.
5 Os filhos de Levi, revestidos do sacerdócio, na qualidade de filhos de Abraão, têm por missão receber o dízimo legal do povo, isto é, de seus irmãos.
6 Melkisedek tenena ati Levi genana evogomaito, na Aperaamo genana tolega ta egapiato. Ia na Palagu gena kilagavu egapiato talimana evega-namaato.
6 Naquele caso, porém, foi um estrangeiro que recebeu os dízimos de Abraão e abençoou o detentor das promessas.
7 Ragai pita aovoaovo-agia, talima kamuna na talima keina vega-nama eveniana.
7 Ora, é indiscutível: é o inferior que recebe a. bênção do que é superior.
8 Levi tenena, tolega gagalana geriana ta gegapiato kwaluna, gekwaregawai. Na Melkisedek maki tolega ta egapiato, na ia Puka Veagana ekilagiana ati ekwaregato.
8 De mais, aqui, os levitas que recebem os dízimos são homens mortais; lá, porém, se trata de alguém do qual é atestado que vive.
9 Ne evetaina maana kila, Levi maki tolega gagalana aonana egapiwai talimana. Ia na Aperaamo genana Melkisedek tolega ta maeveni-waiato.
9 Por fim, por assim dizer, também Levi, que recebe os dízimos, pagou-os na pessoa de Abraão,
10 Kwalana Melkisedek na Aperaamo erawaliato tomanai, Levi rogoti ere wala, roe voa Aperaamo tauniparanai.
10 pois ele já estava em germe no íntimo deste, quando aconteceu o encontro com Melquisedec.
11 Kunenai Palagu na Isaraela talimara rova evenirato. Vorova ekilana, Levi petena na vekapawai veagana inaguluna pia kalaa. Na pene Levi petena geria Rupu Veaga velena genana e geria inagulu tiavuna na nama iwavagi pegere gapia genai, rakagau gaurai Palagu maekilato, Rupu Veaga velena ta mapene tugua Melkisedek gelegelena, na ati Aarona vetaina?
11 Se a perfeição tivesse sido realizada pelo sacerdócio levítico {porque é sobre este que se funda a legislação dada ao povo}, que necessidade havia ainda de que surgisse outro sacerdote segundo a ordem de Melquisedec, e não segundo a ordem de Aarão?
12 Kwalana pene vekapawai inaguluna gekalaana talimara geria kwalu gepororogirato genai, rova maki pene veporogi.
12 Pois, transferido o sacerdócio, forçoso é que se faça também a mudança da lei.
13 Kwalana Iesu takilagiana talimana kwalu polu. Ia gena kwalu talimana ta pata veagana atanai vekapawai inaguluna ati ekalaato.
13 De fato, aquele ao qual se aplicam estas palavras é de outra tribo, da qual ninguém foi encarregado do serviço do altar.
14 Kwalana ripara, ita gera Velekou Iudea petena na ewalato. Na Mose na Rupu Veaga velera ekilagirawai aonai, Iudea kwaluna ati ekilagiato.
14 E é notório que nosso Senhor nasceu da tribo de Judá, tribo à qual Moisés nada encarregou ao falar do sacerdócio.
15 E rakagau pita kilagia ewagumona pita gitailu-gitakaua, kwalana Rupu Veaga velena ta mapematagai Melkisedek vetaina.
15 Isto se torna ainda mais evidente se se tem em conta que este outro sacerdote, que surge à semelhança de Melquisedec,
16 Ia ati tenena vetaira, rova tiavunai Rupu Veaga velenai eagoto, na maguli vanagivanagi genana evogomaina tiavuna na Rupu Veaga velenai eagoto.
16 foi constituído não por prescrição de uma lei humana, mas pela sua imortalidade.
17 Kwalana Palagu na evetaina evaikilaato, netiwato,
17 Porque está escrito: Tu és sacerdote eternamente, segundo a ordem de Melquisedec.
18 Vorova kunena etao-gerevagiato, kwalana ia ati tiavuna e ati pene vevega-maguli ripa.
18 Com isso, está abolida a antiga legislação, por causa de sua ineficácia e inutilidade.
19 Kwalana Mose gena rova na gau taa ati evega-nama-iwavagiato. Vovetaina gaurai Palagu na veraramani ikavagina ta maetao-atiato, voia genana ita Palagu laganai pita laka-kavi.
19 Pois a lei nada levou à perfeição. Apenas foi portadora de uma esperança melhor que nos leva a Deus.
20 Palagu na Iesu kilagavu kilana gaokana ekilagiato vou, Rupu Veaga velenai etaoato! Na Rupu Veaga velera maparara geriai kilagavu ta ati ekalaato.
20 E isso não foi feito sem juramento. Os outros sacerdotes foram instituídos sem juramento.
21 Na Iesu Veaga velenai eagoto Palagu na kilagavu gaokana ekalaato vou. Palagu na evetaina evaikilaato,
21 Para ele, ao contrário, interveio o juramento daquele que disse: Jurou o Senhor e não se arrependerá: tu és sacerdote eternamente.
22 Ekilagavu kila gaokana gaurai, Iesu vekapawai valiguna e namana taunatauna na vega-taunataunai eagoto.
22 E esta aliança da qual Jesus é o Senhor, é-lhe muito superior.
23 Kunenai Rupu Veaga velera vovogo, kwalana gekwaregawai, ta Rupu Veaga velenai ati etalutalu-agoto.
23 Além disso, os primeiros sacerdotes deviam suceder-se em grande número, porquanto a morte não permitia que permanecessem sempre.
24 Iesu etalu-vanagivanagina gaurai, ia Rupu Veaga velenai pene taluago-taluago.
24 Este, porque vive para sempre, possui um sacerdócio eterno.
25 Gaura pakurai raira ia genana Palagu genai pia ago pene vega-magulira ripa. Kwalana Iesu ira ularana Palagu genai pene rapali ulanana etalu-vanagivanagina.
25 É por isso que lhe é possível levar a termo a salvação daqueles que por ele vão a Deus, porque vive sempre para interceder em seu favor.
26 Evetaina Rupu Veaga velena kamuna na ita gera ririwa gaura evenirana. Ia maveagana, ati gena kala rakava, vekwakunagi ia genai aikina, nama iwavagi; ia kala rakava talimara vetaira aikina. Palagu na kupa atagaina raimoraimonai evetaoato.
26 Tal é, com efeito, o Pontífice que nos convinha: santo, inocente, imaculado, separado dos pecadores e elevado além dos céus,
27 Ia ati kunenai Rupu Veaga velera kamura vetaira, toma rorirori ai vega-nama gaura pene veni. Kune ia gena kala rakava Palagu na pene tugamagi-piatogara ularana evenito, voia mulinai taunilimalima geria rakava Palagu na pene tugamagi-piatogara ulanana. Ia veganamo taunilimalima geria kala rakava ularana vekapawai gaunai evevenito. Voia ia matotauna vekapawai gaunai eagoto, ne Palagu genai eveveni-rageto.
27 que não tem necessidade, como os outros sumos sacerdotes, de oferecer todos os dias sacrifícios, primeiro pelos pecados próprios, depois pelos do povo; pois isto o fez de uma só vez para sempre, oferecendo-se a si mesmo.
28 Mose gena rovaimo geria moira talimara Rupu Veaga velera kamurai etaorawai. Na Palagu gena kilagavu kilana gaokana, Mose gena rova mulinai ema matagaito gauna, na Palagu Natuna evega-rugaato. Ia Palagu na evega-nama-iwavagiato, ne nama iwavagi pene talu-vanagivanagi.
28 Enquanto a lei elevava ao sacerdócio homens sujeitos às fraquezas, o juramento, que sucedeu à lei, constitui o Filho, que é eternamente perfeito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.