Hebreus 2

VEKAPAWAI VALIGUNA (KHZ) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Gaura pakurai rakagau takamonagirato kilara pita gapi-kikitalira, ati nama gerana pia lekwalekwa, ne taago-veniana kapuna pita leaa.
1 Portanto, convém-nos atentar, com mais diligência, para as coisas que já temos ouvido, para que, em tempo algum, nos desviemos delas.
2 Kwalana aneru na ita tenera geria gevaravarato kilara taunatauna vegata, e vokila gekaroverave-venirato e ati gekwalanarato talimara geria kala rakava gelegelerai metauna gegapiato,
2 Porque, se a palavra falada pelos anjos permaneceu firme, e toda transgressão e desobediência recebeu a justa retribuição,
3 a ita raka pita kali-maguli-tiwa, pene evevega-maguli kamuna pita gita-guilagia genai? Evevega-maguli tovotovonai Velekou matotauna na evaravaragiato. Voia mulinai gekamonagiato talimara na ai gema varamaito voo taunatauna.
3 como escaparemos nós, se não atentarmos para uma tão grande salvação, a qual, começando a ser anunciada pelo Senhor, foi-nos, depois, confirmada pelos que a ouviram;
4 Palagu na maki evega-taunataunaato vegailia kamurai, e nugapalevagi kalara kamura, e kala irau vagira raupara irauirau ai, e Veaga Palaguna gena wareware gaurana. VoVeaga Palaguna gena wareware gaura Palagu gena ririwa rorinai kamonagi talimara evenirato.
4 testificando também Deus com eles, por sinais, e milagres, e várias maravilhas, e dons do Espírito Santo, distribuídos por sua vontade?
5 Votanopara pene vogomai ai na gakilagiana Palagu na ati aneru geria vegitatago kapulenai etaoato.
5 Porque não foi aos anjos que sujeitou o mundo futuro, de que falamos;
6 Na Puka Veaga aonai kapu taai talima ta evaravarato, netiwato,
6 mas, em certo lugar, testificou alguém, dizendo: Que é o homem, para que dele te lembres? Ou o filho do homem, para que o visites?
7 Goi na kiata otao-wairigoato aneru kapulerai;
7 Tu o fizeste um pouco menor do que os anjos, de glória e de honra o coroaste e o constituíste sobre as obras de tuas mãos.
8 e gaura maparara ia gagena kapulenai otaorato.”
8 Todas as coisas lhe sujeitaste debaixo dos pés. Ora, visto que lhe sujeitou todas as coisas, nada deixou que lhe não esteja sujeito. Mas, agora, ainda não vemos que todas as coisas lhe estejam sujeitas;
9 Na Iesu tagitaana, ia Palagu na vopaka kianai etao-wairigoato aneru kapulerai, kwalana Palagu gena vega-nama genana taunilimalima maparara ulara na pene kwarega. Toma Iesu tagitaana, atanai Palagu na ralema e venugagi-rage kamuna etao-kauato, kwalana vitiviti ai ekwaregato.
9 vemos, porém, coroado de glória e de honra aquele Jesus que fora feito um pouco menor do que os anjos, por causa da paixão da morte, para que, pela graça de Deus, provasse a morte por todos.
10 Gau maparara ekalarato e egaunarato Palaguna, gena ririwa Iesu roe nea vitiviti genana ati vetoukaunai pene ago-kune. Voia mulinai voupe natuna gutuma pene vaimaira, ne ia ralemana e maekana kamuna pia vaia. Palagu genai raupara rorirorina kwapuna voiamo. Kwalana Iesu Palagu natuna geria vevega-maguli talimana kamuna.
10 Porque convinha que aquele, para quem são todas as coisas e mediante quem tudo existe, trazendo muitos filhos à glória, consagrasse, pelas aflições, o Príncipe da salvação deles.
11 Taunilimalima evega-veagarana tauna, Iesu, e Iesu na evega-veagarato talimara Tamara pe kwapuna. Voia pakunai Iesu ati enuga-ragena, evega-veagarato talimara ekilagirana ia walakavana.
11 Porque, assim o que santifica como os que são santificados, são todos de um; por cuja causa não se envergonha de lhes chamar irmãos,
12 Ia na Palagu ekilagiana, netina,
12 dizendo: Anunciarei o teu nome a meus irmãos, cantar-te-ei louvores no meio da congregação.
13 Maekilato,
13 E outra vez: Porei nele a minha confiança. E outra vez: Eis-me aqui a mim e aos filhos que Deus me deu.
14 Kwalana Palagu natuna maparara mavirigora e maralara gaurai, ia matotauna maki ira gelegelerai eagoto. Vovetaina ekalato kwalana gena kwarega genana kwarega tiavuna egapi-tagoana talimana, Tiapolo, pene vega-aiki-vagia ulanana.
14 E, visto como os filhos participam da carne e do sangue, também ele participou das mesmas coisas, para que, pela morte, aniquilasse o que tinha o império da morte, isto é, o diabo,
15 E taunilimalima raira geria maguli aorai kwarega kalina na eligoligorato pene vega-magulira ulanana.
15 e livrasse todos os que, com medo da morte, estavam por toda a vida sujeitos à servidão.
16 Taunatauna, Iesu na ati aneru eveakavarato, na Aperaamo kalakalana.
16 Porque, na verdade, ele não tomou os anjos, mas tomou a descendência de Abraão.
17 Gaura pakaurai Palagu na Iesu raupara mapararai tarina maparara gelegelerai ekalarato. Kwalana vorauparai vou venugagiviti e veraramani Rupu Veaga velena kamunai pene ago. E Palagu vetugunagina pene ago-veni, taunilimalima geria rakavana pene voi-vagira ulanana.
17 Pelo que convinha que, em tudo, fosse semelhante aos irmãos, para ser misericordioso e fiel sumo sacerdote naquilo que é de Deus, para expiar os pecados do povo.
18 Kwalana Iesu matotauna na vekalatovo vitivitina mamina egapiato, ewagumona rai vekalatovo pene rawalia genai pene veakavaa ripa.
18 Porque, naquilo que ele mesmo, sendo tentado, padeceu, pode socorrer aos que são tentados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.